Forgiveness: A Divine Character !

(Keywords: Forgiveness, Pardoning others, forgiving others, forbearance, Showing Kindness, Showing Mercy, Good Morals, Overlooking others’ faults, forgiving others’ mistakes, Concept of Forgiveness)


قال الله عز وجل: { إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} البقرة 173. ـ

       God the Exalted- says: { Truly, God is Oft-Forgiving, Most Merciful} (surah 2, verse 173).



        God -the Exalted- often describes Himself as: Oft-Forgiving and Most Merciful, as stated in the verse above.  Indeed, God’s forgiveness and mercy know no bound.  God generously and continuously forgives the son of Adam even when s/he continues to be negligent, to do misdeeds, to fall into sins, and to be careless about other prohibited deeds.  But God by His Utmost Mercy and Favor, forgives the sons of Adam once they turn to Him and ask His forgiveness.


     So forgiveness is a Divine character and a mercy that God has bestowed upon His creatures.  As human beings favoured with a perceptive mind, we need to think about forgiveness, ponder upon it, and try to implement forgiveness ourselves in our daily lives and interactions.  Indeed, if God shows great Mercy and forgiveness toward His salves, then we as slaves of God should do that and treat others with forgiveness and mercy, too.

  In the another verse, God commands us to forgive people, and overlook their mistakes.

قال الله عز وجل:{ خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ} الأعراف 199. ـ

God the Exalted says: { Show forgiveness, enjoin what is good, and turn away from the ignorant} (surah 7, verse 199).


          There are many reasons for the high status of forgiveness, including:

  1)  Forgiveness is the basis of a good and strong relationship:

      As humans, we are not perfect and are prone to make errors and mistakes.   Therefore, we may mistreat others intentionally or unintentionally, we may offend others knowingly or unknowingly, and we may hurt others consciously or unconsciously.   While we are instructed to avoid causing anybody any harm, as humans we err and may end up causing harm. 

But while the offender should feel remorse and regret for his action, we need to show forgiveness and mercy on our side.  Only then can we have a healthy relationship and a solid platform to build friendship.  Thus, forgiveness and mercy are two essential components of any good relationship.


  2)  Forgiveness teaches self-control and discipline, and results in higher honor:


     Some people may consider forgiveness as a sign of weakness.  But far from being a weakness, forgiveness is a sign of strength and honor, as only the person who has full control of his self and ego can forgive.  The proud and arrogant person lacks the ability, power, and discipline to overlook and forgive. 

Therefore, the Prophet explained that forgiveness actually increases the person in honor, just like charity increases the blessings of the money, even if people may think the opposite, as stated in the following hadith:

    عن أبي هُريرة رضيَ اللَّهُ عنه أَنَّ رسولَ اللَّه صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم قال: « مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ، وَمَا زَادَ اللَّهُ عَبْداً بِعَفْوٍ إِلاَّ عِزّاً، وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ للَّهِ إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وجلَّ» .  رواه مسلم والترمذي . ـ

      Narrated Abu Hurairah -may God be pleased with him- that Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said:

Charity does not decreases wealth.  God increases the slave for a forgiveness but in honor.  And no one behaves modestly for the sake God, except God -the Almighty- would raise him.”  Related by Imam Muslim and Al-Tirmidhi.


Thus, Forgiveness is a sign of strength, honor and generosity, as explained by the Companion and Scholar Abu Ad-Darda’:

   وسئل أبو الدرداء رضي اللَّه عنه: عن أعز الناس؟ قال: الذي يعفو إذا قدر، فاعفوا يعزكم الله.

    Abu Ad-Darda’ -may God be pleased with him- was asked: “Who is the most honorable among people?”  He replied: “The one who forgives when he is able to punish. So forgive others, God would make you honorable.”


3)  Forgiveness purifies the heart of ill-feelings like malice and vengeance:


        Furthermore, forgiveness relieves the heart of much vexation and heartache that can cause sadness, anxiety, hatred, malice and other ill-feelings.  Moreover, forgiveness can result in the other party choosing the same path and asking for reconciliation, which puts an end to disputes and enmity. 

The Almighty God gave us an example of that: the story of Abu Sufyan Ibn Herb.

     Abu Sufyan Ibn Herb was the leader of Qureish and had taken every opportunity to fight against Prophet Muhammad and cause him harm.  But during the Conquest of Makkah, the Prophet showed him great mercy and forgave him.  After that, Abu Sufyan became one of his followers and one of his staunchest allies.  And about this forgiveness, God states:

    قال الله سبحانه وتعالى {وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ} فصلت 34.  

     God -the Exalted- says: {The good deed and the evil deed cannot be equal. Repel (the evil) with one which is better, and thereupon he, between whom and you there was enmity, (will become) as though he was a close friend} (Surah 41, verse 34).


4)  Forgiveness has a great reward:

God has promised great reward for those who forgive others.  Whoever forgives people, God will forgive him.   Whoever pardons people, God will pardon him.  And whoever shows mercy to others, the Almighty God will show him mercy, as mentioned in the following hadith:


    عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أنَّ رسولَ الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم قال: « الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ، ارْحَمُوا مَنْ فِي الْأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ» .  رواه أبو داود والترمذي.

     Narrated Abdul-Allah Ibn Amr Ibn ‘Aas -may God be pleased with them- that the Messenger of God -prayer and peace be upon him- said:

The merciful ones will be shown mercy by the Most Merciful.  Be merciful to those on earth, the One in heaven will be merciful to you.”  Related by Abu Dawood and Al-Tirmidhi.

Thus, whoever overlooks people’s mistakes, God will overlook his mistakes.  Whoever pardons others, God will pardon him.  Whoever accepts people’s excuses, God will accept his excuse.  And whoever forgives others, God will forgive him. 



5)  Forgiveness has a special reward on the Day of Judgment: 

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَمَرَ اللَّهُ مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلَا لِيَقُمْ مَنْ كَانَ لَهُ عَلَى اللَّهِ أَجْرٌ، فَلَا يَقُومُ إِلَّا مَنْ عَفَا فِي الدُّنْيَا، فَذَلِكَ قَوْلُهُ تعالى {فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ} (الشورى 40) ». أخرجه ابن مردويه، والبيهقي عن أنس في شعب الإيمان.   

    Narated Ibn Abbas -may God be pleased with them- that the Messenger of God -prayer and peace be upon him- said:

When it is the Day of Judgment, God would command an angel to proclaim: ‘Let those who have any reward due with God rise.’  None would rise except those who forgave others in the world.  And that is the interpretation of the Verse: { But whoever forgives and makes reconciliation, his reward is with God} (Surah 42, verse 40).”  Related by Ibn Merdaweih and Al-Beihaqi.

Thus, whoever forgives others in this life, will be called out to enter Paradise among the first group to enter Paradise, and will be distinguished with great reward on that most horrific and scary Day when people are experiencing varying levels of anxiety and distress.

Thus, Forgiveness is constantly needed in our daily interactions and everyday lives. 

Forgiveness is needed in many situations: with family members, with friends, in work, as well as in many other situations.

   A) Forgiveness toward Family Members. 

       The best example is the husband and his wife.  The couple can have many disputes and conflicts if they don’t learn to forgive each other.  A husband wishes for a perfect match, and a wife wishes for a perfect match, but that’s rarely the case as both are imperfect.  However, they need to learn this fact and need to learn to forgive each other.  The husband and his wife must learn to overlook the other’s shortcomings and forgive his or her mistakes and presumed injustices.  The same applies to other family members; they need to show forgiveness toward each other, and find excuses for each other’s mistakes.  It is through forgiveness and mercy that relationships are fostered and strengthened.

B) Forgiveness toward Friends. 

         Relationship with friends can be close at times, but it can be distant and difficult at other times.  They might get angry at something the friend said or did and so decide not to talk to them again.  However, we should show forgiveness toward our friends and overlook their mistakes.  We should try to find excuses for their mistakes and then forgive them.  Indeed, it is through forgiveness and mercy that friendship are fostered and strengthened.

C) Forgiveness in work. 

      We may find somebody less accomplished or weaker or less bright in work.  A boss would like to fire that man, while others will tend to condemn such a person.  However, if he is doing what he can then we need to forgive that person and realize that not all people are equal.  Likewise, when we see the poor, we shouldn’t condemn them and think the worst of them.  Rather we should forgive them, be kind to them and show them mercy.  We should remember that whoever forgives others, God will forgive him.  Maybe one day we would need that forgiveness when we may make a mistake.  As we would like others to understand our situation and pardon us, others expect that of us as well.


    Know that when we choose forgiveness and mercy as a way of life and as a character to implement in our houses, neighborhood, communities, in work, with family members, with friends and co-workers, and with society in general, then the community will be strong and loving, and the individual would be happy and lead a peaceful happy life.

Then, We should choose forgiveness and mercy as a way of life, and as a character to implement in all of our dealings.  We should learn to forgive people, accept their excuses and realize that no human is perfect.  We should realize that those who forgive people, will be forgiven by the Most Forgiving God, and that those who find excuses for people’s weakness and forgive them, will be helped by the Most Perfect God.  Finally, we must realize that happiness and peace lie in forgiveness, strong and healthy relationships start with forgiveness, and that forgiveness has a great reward; indeed God and His Messenger commanded us with forgiveness for these reasons.  And God knows best.





Sharing Wealth and Giving to Others

(Keywords: Obligatory charity, Sharing with others, alms giving, generosity, Miserliness, Stinginess, Reward of actions)


         Following is a true story of three men who were favored with certain blessings.  Then they were tested whether they shared the blessings with a poor man.  Two of them withheld from giving to the poor and denied God’s favor, so they were punished and lost their entire wealth.  The third man gave to the poor generously, attributing the blessing to God, so he was rewarded and was blessed in his wealth.

عن أَبَي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «  إِنَّ ثَلاَثَةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَبْرَصَ وَأَقْرَعَ وَأَعْمَى بَدَا لِلَّهِ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَلَكًا. ـ

فَأَتَى الأَبْرَصَ‏،‏ فَقَالَ: أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: لَوْنٌ حَسَنٌ وَجِلْدٌ حَسَنٌ، قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ، فَذَهَبَ عَنْهُ، فَأُعْطِيَ لَوْنًا حَسَنًا وَجِلْدًا حَسَنًا‏.‏ فَقَالَ: أَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الإِبِلُ ـ أَوْ قَالَ الْبَقَرُ هُوَ شَكَّ فِي ذَلِكَ، إِنَّ الأَبْرَصَ وَالأَقْرَعَ، قَالَ أَحَدُهُمَا الإِبِلُ، وَقَالَ الآخَرُ الْبَقَرُ ـ فَأُعْطِيَ نَاقَةً عُشَرَاءَ‏.‏ فَقَالَ: يُبَارَكُ لَكَ فِيهَا‏.‏

وَأَتَى الأَقْرَعَ، فَقَالَ: أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: شَعَرٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي هَذَا، قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ، وَأُعْطِيَ شَعَرًا حَسَنًا‏.‏ قَالَ: فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْبَقَرُ‏.‏ قَالَ فَأَعْطَاهُ بَقَرَةً حَامِلاً، وَقَالَ: يُبَارَكُ لَكَ فِيهَا‏.‏

وَأَتَى الأَعْمَى، فَقَالَ: أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: يَرُدُّ اللَّهُ إِلَىَّ بَصَرِي، فَأُبْصِرُ بِهِ النَّاسَ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ، فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ بَصَرَهُ‏.‏ قَالَ: فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: الْغَنَمُ‏.‏ فَأَعْطَاهُ شَاةً وَالِدًا.   فَأُنْتِجَ هَذَانِ، وَوَلَّدَ هَذَا، فَكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنْ إِبِلٍ، وَلِهَذَا وَادٍ مِنْ بَقَرٍ، وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَمِ‏.‏

ثُمَّ إِنَّهُ أَتَى الأَبْرَصَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِسْكِينٌ، تَقَطَّعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي، فَلاَ بَلاَغَ الْيَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ، أَسْأَلُكَ بِالَّذِي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ وَالْجِلْدَ الْحَسَنَ وَالْمَالَ بَعِيرًا أَتَبَلَّغُ عَلَيْهِ فِي سَفَرِي‏.‏ فَقَالَ لَهُ: إِنَّ الْحُقُوقَ كَثِيرَةٌ‏.‏ فَقَالَ لَهُ: كَأَنِّي أَعْرِفُكَ، أَلَمْ تَكُنْ أَبْرَصَ يَقْذَرُكَ النَّاسُ فَقِيرًا فَأَعْطَاكَ اللَّهُ؟ فَقَالَ: لَقَدْ وَرِثْتُ لِكَابِرٍ عَنْ كَابِرٍ‏.‏ فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ. ـ

وَأَتَى الأَقْرَعَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِهَذَا، فَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَيْهِ هَذَا، فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ‏.ـ

‏ وَأَتَى الأَعْمَى فِي صُورَتِهِ، فَقَالَ: رَجُلٌ مِسْكِينٌ وَابْنُ سَبِيلٍ وَتَقَطَّعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي، فَلاَ بَلاَغَ الْيَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ، ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا فِي سَفَرِي‏.‏ فَقَالَ: قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللَّهُ بَصَرِي، وَفَقِيرًا فَقَدْ أَغْنَانِي، فَخُذْ مَا شِئْتَ، فَوَاللَّهِ لاَ أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ بِشَىْءٍ أَخَذْتَهُ لِلَّهِ‏.‏ فَقَالَ: أَمْسِكْ مَالَكَ، فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ، فَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنْكَ وَسَخِطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ». رواه البخاري ومسلم.ـ

True Story:

Narrated Abu Hurairah -may God be pleased with him- that he heard Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- say:

There were three men among the Children of Israel, one leper, one bald and one blind.  God wanted to test them.  He therefore, sent to them an angel.

The angel came to the leper and asked him: ‘What thing do you like most?’  He replied: ‘Good color and fine skin, for people have a strong aversion to me.’  The angel wiped him and his illness was cured, and he was given a good color and beautiful skin.  The angel asked him: ‘What kind of property do you like best?’  He replied: ‘Camels (or cows -The narrator was in doubt, for either the leper or the bald-headed man demanded camels and the other demanded cows).’  So the leper was given a pregnant she-camel, and the angel said to him: ‘May God bless you in it.’

The angel then went to the bald-headed man and said: ‘What thing do you like most?’  He said: ‘I like good hair and wish to be cured of this disease, for people have a strong aversion to me.’  The angel wiped him and his illness was cured, and he was given good hair.  The angel asked him: “What kind of property do you like best?’ He replied: ‘Cows.’  The angel gave him a pregnant cow and said: ‘May God bless you in it.’

The angel then went to the blind man and asked: ‘What thing do you like most?’  He said: ‘I like that God may restore my eyesight so that I may see people.’  The angel wiped him and God restored to him eyesight.  The angel asked him: ‘What kind of property do you like best?’  He replied: ‘Sheep.’  The angel gave him a pregnant sheep.

Afterwards, all the three pregnant animals gave birth to young ones, and multiplied and brought forth so much that the first man had a valley full of camels, the second man had a valley full of cows, and the third man had a valley full of sheep.


Then the angel, disguised in the shape and appearance of a leper, went to the leper and said: ‘I am a poor man, who has lost all means of livelihood while on a journey. So none will satisfy my need except God and then you. In the Name of Him Who has given you such nice color, beautiful skin and so much property, I ask you to give me a camel so that I may reach my destination.’  The man replied: ‘I have many obligations (so I cannot give you).’  The angel said: ‘I think I know you; were you not a leper to whom people had a strong aversion? Were you not a poor man, and then God gave you (all of this property)?’  He replied: ‘I rather inherited this property from my forefathers.’  The angel said: ‘If you are telling a lie, then may God return you to your former condition.’

The angel then, disguised in the shape and appearance of a bald man, went to the bald man and said to him the same as he told the first one, and the bald-headed man answered the same as the first one did. The angel said: ‘If you are telling a lie, then may God return you to your former condition.’

Then the angel, disguised in the shape of a blind man, went to the blind man and said: ‘I am a poor man and a traveler, who has lost all means of livelihood while on a journey.  I have nobody to help me except God, and after Him you.  I ask you in the Name of Him Who has given you back your eyesight to give me a sheep, so that I may reach my destination.’  The man said: ‘No doubt, I was blind and God gave me back my eyesight; I was poor and God made me rich, so take anything you wish from my property.  By God, I will not stop you from taking anything (you need) of my property which you may take for God’s sake.’  

The angel replied: ‘Keep your property, for the three of you have been tested, so God is pleased with you but displeased with your two companions.’ ”  Related by Al-Bukhari and Muslim.

Thus, the first two men, the leper and the bald, not only denied God’s favor and attributed it to their own, but also refused to share their wealth with the poor and needy.  The result was that God was displeased with them, and they were punished, so they lost all of those blessings and were returned to their former condition of sickness and poverty.

But the third and blind man, admitted God’s favor on him and truly thanked God for the blessing by sharing it with the poor.  Not only that, but he generously offered the poor man to take as much as he wanted.  The result was that he attained God’s pleasure so that his blessing was continued, and he was blessed in it.



   قال الله عز وجل: { الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا} سورة النساء 37. ـ

             God -the Exalted- says: { Those who are stingy and encourage people to be stingy, and hide what God has bestowed upon them of His bounties. And We have prepared for the disbelievers a disgraceful torment} (Surah 4, verse 37).

  قال ابن كثير في تفسيره: ( يقول تعالى ذامًّا الذين يبخلون بأموالهم أن ينفقوها فيما أمرهم الله به -من بر الوالدين، والإحسان إلى الأقارب واليتامى والمساكين، والجار ذي القربى، والجار الجُنُب، والصاحب بالجنب، وابن السبيل، وما ملكت أيمانكم من الأرقاء- ولا يدفعون حق الله فيها، ويأمرون الناس بالبخل أيضا. وقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: “وأي داء أَدْوَأ من البخل؟”. وقال: “إياكم والشّحَ، فإنه أهلك من كان قبلكم، أمرهم بالقطيعةِ فقطعوا، وأمرهم بالفجور فَفَجَرُوا”. رواه أبو داود. ـ

وقوله { وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ}: فالبخيل جَحُود لنعمة الله عليه لا تظهر عليه ولا تبين، لا في أكله ولا في ملبسه، ولا في إعطائه وبذله، ولهذا توعَّدهم بقوله {وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُهِينًا}، والكفر هو الستر والتغطية، فالبخيل يستر نعمة الله عليه ويكتمها ويجحدها، فهو كافر لنعم الله عليه). ـ

The Scholar Ibn Katheer said in his Exegesis: “The Almighty God chastises the stingy; those who do not spend their money on what God has obligated upon them, such as spending on the parents, the relatives, the orphans, the poor, the relative who is also a neighbor, the companion during travel, the needy wayfarer, and the slaves and servants. These stingy people do not give God’s share of their wealth; moreover, they ask others to be stingy as well.

Therefore, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said: “What illness is more severe than miserliness!

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- also said: “Beware of stinginess for it destroyed those before you; it incited them to sever relations with their relatives so they did so, and it incited them to commit sins and they did so.” (Related by Abu Dawood)

Furthermore, These stingy people, {hide what God has bestowed upon them of His bounties}: So the miser is ungrateful for God’s blessings upon him, and the effects of these blessings do not appear on him, neither in his food, nor clothes, nor in his spending or giving to others.

Therefore, the Almighty God has promised the miserly: {And We have prepared for the disbelievers a disgraceful torment}.  Kufr or disbelief means to conceal something, and the miser conceals God’s favors upon him, covers them and denies them. So the miser is ungrateful for the blessings that God has favored him with.” End quote.



              The Almighty God has dispraised the miserly and the stingy; those who are tight-fisted and do not share their wealth with their relatives, the poor and needy.  Indeed, that wealth is only a blessing of God upon them, and a favor that can be taken away any moment.

        The believers are urged to recognize God’s blessings upon them and be thankful to God for them.  Being thankful includes two things: First, thanking God for His blessings and recognizing His favor; and second sharing that wealth with the relatives, the poor and needy. 

     God has obligated giving away a portion of one’s wealth and money to the poor and needy.  Whoever withholds that portion and keeps it to himself, then he is described as stingy.  Such a person is promised severe consequences both in this life with decrease or loss of his wealth and in the Hereafter with severe torment.

Thus, giving to the poor and needy is an obligation, not an option.  Giving to the needy and poor is a shield that protects one’s wealth and ensures its continuity.  Sharing wealth with the relatives, the poor and needy brings about stability and more blessings.  Withholding the poor’s share of the wealth, on the other hand, brings about doom, adversity and calamity.

Indeed, as the following Hadith shows, withholding the poor’s share can result in the loss of the blessings:

عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما قال: قالَ رسولُ الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم: « إنَّ للهِ أَقْوَاماً اخْتَصَّهُمْ بِالنِّعَمِ لِمَنَافِعِ العِبَادِ، يُقِرُّهُمْ فِيها ما بَذَلُوها، فَإذَا مَنَعُوها نَزَعَها مِنْهُم فَحَوَّلَها إلَى غَيْرِهِمْ» .  رواه ابن أبي الدنيا والطبراني. ـ

Narrated Abdul-Allah Ibn Omar -may Allah be pleased with them- that the Messenger of God -prayer and peace be upon him said:

There are for God groups of people whom He favors with blessings for people’s needs. He establishes these blessings with them as long as they fulfill people’s needs. However if they withheld them from people, then He removes these blessings away from them, and gives them to other people (who would do so).”  Related by Ibn Abi Ad-Dunya and Al-Tabarani with Sahih or authentic narration.


             Then, the believer should always recognize and admit God’s favors on him and attribute those blessings to their real giver, God.  The believer should thank God for these blessings.  And second, the believer should pay the poor’s due of his wealth by sharing it with the poor and needy.  Thanking God for the blessing and sharing it with the poor and needy result in God’s pleasure and ensure its continuity and increase.  On the other hand, denying the favor of God, attributing the blessing to one’s own effort and fortune, and withholding it and being stingy with it result in God’s displeasure and may lead to decrease and loss.   The above true story is a proof of that.  And God knows best.






Generosity of Prophet Muhammad

(Keywords: The Prophet’s Generosity, Kindness and Compassion, Muhammad’s Generosity, Muhammad’s Kindness and Compassion, Generosity in Islam, Kindness and Compassion in Islam, Prophet Muhammad’s Morals, Reward of Generosity)


   قال الله عز وجل: { وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى * أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآَوَى * وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى * وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى * فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ * وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ * وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ} سورة الضحى 5-11. ـ

    God -the Exalted- says: { And verily your Lord will give you, and you shall be satisfied.

  1. Did He not find you (O Muhammad) an orphan and gave you refuge?
  2. And He found you lost and guided you;
  3. And He found you poor and made you self-sufficient.
  4. Then as for the orphan, do not oppress him;
  5. And as for the beggar, do not repulse him;
  6. And as for the favor of your Lord, proclaim it} (Surah 93, verses 5-11).

     قال الله عز وجل: { وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيم} سورة القلم 4. ـ

     Allah -the Exalted- says: {And Verily, you (O, Muhammad) are of a high moral character} (Surah 68, verse 4).



             Almighty God enumerates to His Prophet and Messenger, Muhammad, His many blessings on him.  God reminds him that it was God Who moved Prophet Muhammad from the state of insecurity to the state of security, from the state of no parents to the state of kin’s support, from the state of no shelter to the state of shelter and home, from the state of lack of knowledge to the state of guidance, from the state of a righteous slave to the state of a Prophet and Messenger of God, from the state of lack of wealth to the state of self-sufficiency, and from the state of persecution and fear to the state of rule, stability and security.

Then God instructs His Prophet and Messenger to recognize these blessings, appreciate them, and reciprocate them with other people.  God instructs His Prophet to treat the orphan and weak with kindness and compassion, to treat the poor and needy with support and generosity, and to admit and report God’s favors upon him.

In the second verse, Almighty God describes the high Moral code of Prophet Muhammad, and how Prophet Muhammad had the best moral characteristics.  A praise from God is a praise indeed.



                  There is a difference between having knowledge of something, and really experiencing it.  When we read the biography of Prophet Muhammad, we find that he experienced the hardships of losing his parents at a young age, he experienced the hardship of lack of food until he tied a stone over his stomach, of lack of sufficient knowledge to deal with his people’s lawlessness and worship of idols, and later the hardship of persecution and aggression toward the Divine Message God sent him with.  All of that created in the Prophet a great sense of compassion and kindness that distinguished him among all men.  Not only that, but that same great degree of mercy, kindness and great moral character endeared him to his friends and foes alike so that they became loyal followers and adherent disciples.

     Here is a very brief account of Prophet Muhammad’s early life and some of the hardships he experienced.

       Prophet Muhammad’s parents, Abdullah and Aminah, used to live in Makkah.  Both belonged to the noblest families of the tribe of Qureish.  Prophet Muhammad’s father was the youngest son of Abdul-Muttalib Ibn Hisham who was one of the most honorable chiefs of the tribe of Qureish. 

Abdul-Muttalib, Muhammad’s grandfather, was distinguished with both noble lineage and high social status.  As for his noble lineage, Abdul-Muttalib was a direct descendant of Prophet Ismael son of Prophet Abraham.  And as for his high social status, it was due in part to his re-discovery of the Well of Zamzam near the ka’bah in Makkah. 

When Prophet Abraham left Hajar and baby Ismael in the deserted valley of Makkah, they ran out of water.  So Hajar went looking for water, running seven times back and forth between the two hills of Safa and Marwa.  Baby Ismael cried for water and hit the ground with his feet.  God sent an angel and water sprang forth from that same spot baby Ismael hit the ground.  When Hajar came back and saw the water flowing from that spot, she surrounded it with stones, so it became a well.  Soon an Arab tribe joined her and started living in the valley, as mentioned in the following authentic hadith:

     عن ابْنٍ عَبَّاسٍ رضى الله عنهما قَالَ: قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «‏ يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ، لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ ـ أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ ـ لَكَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا، وَأَقْبَلَ جُرْهُمُ فَقَالُوا: أَتَأْذَنِينَ أَنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ وَلاَ حَقَّ لَكُمْ فِي الْمَاءِ‏،‏ قَالُوا: نَعَمْ»‏‏.‏  رواه البخاري. ـ

Narrated Ibn Abbas -may God be pleased with them- that Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said:

May God have mercy on the mother of Ishmael!  If she had left the water of Zamzam (fountain) as it was, (without constructing a basin for keeping the water), (or said, “If she had not taken handfuls of its water”), it would have been a flowing stream. Jurhum (an Arab tribe) came and asked her: ‘May we settle at your dwelling?’ She said: ‘Yes, but you have no right to possess the water.’ They agreed.”  Related by Al-Bukhari.

      The opening of the Well of Zamzam was obliterated with time, though the water remained intact within.  Abdul-Muttalib Ibn Hisham, Muhammad’s grandfather, saw the location of the well in a dream.  When he woke up he re-dug it, thus gaining the privilege of providing water to people and pilgrims, and attaining social recognition.

Prophet Muhammad’s mother was Aminah daughter of Wahb Ibn Abdi Munaf.  Aminah’s father was the chief of Bani Zahrah, a clan of Qureish.  Thus, Aminah too enjoyed a noble lineage and high social status.

When the Prophet’s mother, Aminah, became pregnant with him she saw in a dream as if a light came out of her and illuminated the palaces of Al-Sham (the Levant).  Aminah told her father-in-law Abdul-Muttalib about the dream, and he concluded that his grandson was going to be someone of importance.

Aminah’s husband, Abdullah went on a business journey to Al-Sham (now Syria), but became sick on the way back and died near Al-Medinah before his son’s birth.  Abdullah Ibn Abdil-Muttalib was around 25 when he died.  When Muhammad was born, his mother and his grandfather took care of him.

   When Muhammad was near six years old, his mother Aminah took him to visit his uncles in Al-Medinah.  She took his nanny Umm Ayman with her.  On the way back, Aminah died near Al-Medinah; she was around 20 years old.  Thus, Muhammad became an orphan at age six, having lost his father before birth and his mother at six.  Muhammad’s nanny Umm Ayman then took him back to Makkah to his grandfather Abdul-Muttalib Ibn Hisham.

Since Abdullah was his youngest and most beloved son, Abdul-Muttalib took great care of his grandson and would allow him to sit with him when no one else was allowed close.  But Abdul-Muttalib died when Muhammad was eight years old.  Just before his death, Abdul-Muttalib asked his son Abu Talib and Muhammad’s uncle to take care of him.

Abu Talib had six children and wasn’t wealthy, but he gave a great example of altruism in taking care of his nephew, Muhammad.  First, Abu Talib used to take special care of young Muhammad until he grew up.  And second Abu Talib always supported Muhammad and protected him when Qureish tried to stop his message and did everything in its power to harm him and his followers, even though he didn’t embrace Islam.

When Prophet Muhammad was around twenty-four years old, Khadeejah Ibn Khuwailid, a rich lady from Qureish who enjoyed both high lineage and social status, heard of Muhammad’s honesty and integrity and decided to send him to Al-Sham on a business journey.  Khadeejah, who was around forty, sent with him her male servant, Mayserah.  They came back with double the profit, and Khadeejah who was a much sought-after rich lady was impressed with him. Her servant Mayserah confirmed her conviction by describing the high noble character of Muhammad.  She then sent to him asking what he thought of marriage, to which Muhammad agreed and both were married.

Muhammd and Khadeejah had six children, 3 sons and 3 daughters (Al-Qasim, Al-Tahir, Al-Tayyeb, Ruqayyah, Umm Kulthoom, and Fatimah).  The three sons died at a young age, and all daughters died in their twenties during the lifetime of Prophet Muhammad, except for Fatimah who died six months after his death.  Khadeejah proved to be the perfect ideal wife, providing moral, emotional, and financial support.  She always stood with her husband, even when his people later opposed and persecuted him.

When Muhammad was forty years old, he saw Angel Gabriel in his original form, filling the horizon with his 600 wings for the first time.  Muhammad was overcome with dread and rushed home asking his wife to wrap him in warm clothes.  After he calmed down, she asked him what happened.  When he told her about the angel, she took him to her cousin, Waraqah Ibn Nofal who had knowledge of the Scriptures. Waraqah Ibn Nofal asked Muhammad to describe what he saw, and when he did, Waraqah told them that was the same angel that came to Prophet Moses, and that Muhammad was the promised next and last Prophet.  Once Khadeejah realized the truth of the Divine message that came to Prophet Muhammad, she was the first one of this nation to embrace Islam after her husband, and the first to encourage and support her husband.

After Prophet Muhammad started receiving the Divine Message from God through Angel Gabriel, the Prophet was instructed to spread the message of Islam among people.  The tribe of Qureish were pagans and used to worship idols of stones, wood and trees that they carved and named.  So when Prophet Muhammad called them to worship One God, they rejected his call.  But little by little, many tribesmen and women started embracing Islam recognizing its true message, and rejected worshipping idols.

But the pagan chiefs of Qureish started a campaign against the Muslims and started persecuting anyone who accepted Islam.  They harmed the Prophet and his followers with every means and at every opportunity.  Finally, they boycotted the Muslims and banned selling or distributing any food to them.  The boycott lasted for three years, and the Muslims didn’t have any food to eat so they started eating tree leaves and grass to stay alive.  At the end of the three years, the boycott was ended, but Abu Talib became sick and died.  Soon after, Khadeejah died too.  Three years later, Prophet Muhammad migrated to Al-Medinah where he enjoyed some level of security and self-sufficiency.

Then God reminds Prophet Muhammad of His favor upon him when He moved him from a state of insecurity to a state of security, from a state of lack of wealth and food to a state of self-sufficiency, and from a state of lack of knowledge to a state of guidance and prophet-hood.

Thus, after learning from these hard experiences, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- was the best of people in moral character, as stated by his followers and foes.  Prophet Muhammad was the most generous of people, the kindest, the most merciful, the most compassionate, the most forbearing, and the most patient of people.

Here are some instances that show Prophet Muhammad’s Generosity:


 ‏    عَن ابْنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنهما ‏قَالَ: ( كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ ‏جِبْرِيلُ، وَكَانَ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ، فَلَرَسُولُ اللَّهِ ‏صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدُ بِالْخَيْرِ مِنْ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ). ‏رواه البخاري.  ‏

Narrated Ibn Abbas -may God be pleased with them- said:Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- was the most generous of all people.  And he used to become more generous in Ramadan when Angel Gabriel met him. Angel Gabriel used to meet him every night during Ramadan to revise the Qur’an with him.  The Messenger of God then used to be more generous than the fast wind.”  Related by Al-Bukhari.



    عن أَنسٍ رضي اللَّه عنه قال: ( ما سُئِلَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم عَلَى الإِسْلامِ شَيئاً إِلا أَعْطاه، وَلَقَدَ جَاءَه رَجُلٌ فَأَعطَاه غَنَماً بَينَ جَبَلَينِ، فَرَجَعَ إِلى قَومِهِ فَقَالَ: يَا قَوْمِ أَسْلِمُوا فَإِنَّ محمَّداً يُعْطِي عَطَاءَ مَنْ لا يَخْشَى الفَقْرَ.  وَإِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُسْلِمُ مَا يُرِيدُ إِلاَّ الدُّنْيَا، فَمَا يَلْبَثُ إِلاَّ يَسِيراً حَتَّى يَكُونَ الإِسْلامُ أَحَبَّ إِلَيه منَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا) .  رواه مسلم. ـ

   Narrated Anas -may God be pleased with him- said: “The Messenger of God, Muhammad -prayer and peace be upon him, never withheld anything he was asked for the sake of Islam.

And there came to him a man, so Prophet Muhammad gave him a large flock (of sheep and goats) spread between two mountains.  The man went back to his people and said: ‘O My people, embrace Islam, for Muhammad gives so much charity as if he has no fear of want.’  Indeed, the man would embrace Islam for the sake of worldly possession, but soon afterwards Islam would become dearer to him than the world and everything on it.”  Related by Imam Muslim.



  عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه قَالَ: ( دَخَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ: «‏‏ أَبَا هِرٍّ، الْحَقْ أَهْلَ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ إِلَىَّ‏»، قَالَ فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأَقْبَلُوا فَاسْتَأْذَنُوا فَأُذِنَ لَهُمْ، فَدَخَلُوا‏).  ‏رواه البخاري. ـ

   Narrated Abu Huraira -may God be pleased with him- said:I entered (the house) along with Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him. There he found milk in a basin. He said: ‘O Abu Hirr, go and call the people of Suffa to me.’  I went to them and invited them. They came and asked permission to enter, and when it was given, they entered.”  Related by Al-Bukhari.

Thus,  as soon as the Prophet found any food and drink, he would share it with the poor and needy.  He would share even the little he had with the poor, and God would bless it and make it enough for all.



       وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: ( أن امرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ببردة منسوجة فقالت‏:‏ نسجتها لأكسوكها، فأخذها النبي صلى الله عليه وسلم محتاجاً إليها، فخرج إلينا وإنها إزاره، فقال فلان: اكسونيها ما أحسنها‏!‏ فقال‏:‏ «‏ نعم»، فجلس النبي صلى الله عليه وسلم فى المجلس ثم رجع فطواها ثم أرسل به إليه‏، فقال له القوم‏:‏ ما أحسنتَ‏، لبسها النبي صلى الله عليه وسلم محتاجاً إليها ثم سألته وعلمت أنه لا يرد سائلاً، فقال‏:‏ إنى والله ما سألته لألبسها وإنما سألته لتكون كفني، قال سهل‏:‏ فكانت كفنه)‏.‏  ‏رواه البخاري. ـ

 Narrated Sahl bin Sa’d -May God be pleased with him- said: “A woman brought a woven piece of cloth to the Messenger of God, Muhammad -prayer and peace be upon him, and said to him: ‘I have woven this sheet with my own hands for you to wear.’  Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- accepted it as he was in need of it.  He later came out wearing it as a lower garment. Someone said: ‘How nice it is! Kindly give it to me.’ The Messenger of God -prayer and peace be upon him-said: ‘Very well.’  He remained in our company for some time, then he went back, folded it and sent it to the man.

The people said (to that man): ‘You did not do well. Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- wore it and he was in need of it, and you asked him for it when you are well aware that he never refuses a request.”  The man said: ‘I swear by God that I did not ask it for wearing, but I asked him for it so that it might be my shroud after my death.’  Sahl (the narrator of this Hadith) said: And in fact it was used as his shroud.”  Related by Al-Bukhari.


 عَنْ أَنَسٍ رضى الله عنه قَالَ: ( أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَقَالَ: «‏‏ انْثُرُوهُ فِي الْمَسْجِدِ»،‏ وَكَانَ أَكْثَرَ مَالٍ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ، وَلَمْ يَلْتَفِتْ إِلَيْهِ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ، فَمَا كَانَ يَرَى أَحَدًا إِلاَّ أَعْطَاهُ. ـ

فَمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَثَمَّ مِنْهَا دِرْهَمٌ)‏.  ‏رواه البخاري. ـ

          Narrated Anas -may God be pleased with him- said: “Some goods came to the Messenger of God, Muhammad -prayer and peace be upon him, from Bahrain.  Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- ordered the people to spread them in the mosque, and it was the biggest amount of goods the Messenger of God had ever received.  Prophet Muhammad left for prayer and did not even look at it. After finishing the prayer, he sat by those goods and gave from those to everybody he saw.

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- did not get up till the last coin was distributed.” Related by Al-Bukhari.



     ذكر علي بن برهان الدين الحلبي في سيرته عن غزوة حنين: ( وعند وصوله – صلى الله عليه وسلم- إلى الجعرانة أحصي السبي فكان ستة آلاف رأس، والإبل أربعة وعشرين ألفا، والغنم أكثر من أربعين ألفا، وأربعة آلاف أوقية فضة. ـ

فأعطى للمؤلفة، أي من أسلم من أهل مكة، فكان أولهم أبا سفيان بن حرب رضي الله عنه أعطاه أربعين أوقية ومائة من الإبل، وقال: ابني يزيد، ويقال له يزيد الخير فأعطاه كذلك، وقال: ابني معاوية فأعطاه كذلك، فأخذ أبو سفيان رضي الله عنه ثلاثمائة من الإبل ومائة وعشرين أوقية من الفضة. وقال: بأبي أنا وأمي يا رسول الله، لأنت كريم في الحرب وفي السلم، أي وفي لفظ: لقد حاربتك فنعم المحارب كنت، وقد سالمتك فنعم المسالم أنت، هذا غاية الكرم جزاك الله خيرا. ـ

وأعطى حكيم بن حزام رضي الله عنه مائة من الإبل ثم سأله مائة أخرى، فأعطاه إياها، أي وفي الامتاع: وسأله حكيم بن حزام مائة من الإبل فأعطاه، ثم سأله مائة فأعطاه ثم سأله مائة فأعطاه، وقال له: «يا حكيم هذا المال خضر حلو من أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه، ومن أخذه باشراف نفس لم يبارك له فيه، وكان كالذي يأكل ولا يشبع، واليد العليا خير من اليد السفلى» فأخذ حكيم المائة الأولى وترك ما عداها، أي وقال: يا رسول الله والذي بعثك بالحق نبيا لا أرزأ أحد بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا.  وأعطى الأقرع بن حابس مائة من الإبل. وأعطى عيينة مثله). السيرة الحلبية. ـ

           Ali Ibn Burhanuddin Al-Halabi describes the Battle of Hunayn in his book:When Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- reached a place called Al-Ju’ranah (after the battle), the war booty was counted and it consisted of 6000 captives, 24,000 camels, more than 40,000 sheep and 4000 ounces of silver.

Prophet Muhammad distributed his share among the new Muslims of Makkah.  The first one to receive his gift was Abu Sufyan Ibn Herb, the leader of the tribe of Qureish; Prophet Muhammad gave him 40 ounces of silver and 100 camels.  Abu Sufyan said: ‘What about my son, Yazeed (also called Yazeed Al-Kheir)?’  So Prophet Muhammad gave him another 40 ounces of silver and 100 camels.  Abu Sufyan again asked: ‘What about my youngest son, Mu’awiyah?’  So Prophet Muhammad gave him another 40 ounces of silver and 100 camels.  In total, Abu Sufyan was given 300 camels and 120 ounces of silver.  On receiving that gift, Abu Sufyan exclaimed: ‘May my parents be sacrificed for you, O Messenger of God!  Indeed, you have been generous both during war and peace.’ 

And in another narration, Abu Sufyan said: ‘Indeed, I have fought you and found you a noble warrior, and I have made peace with you and found you a noble peacemaker. This is indeed the utmost of generosity, may God reward you.’

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- then gave Hakeem Ibn Hizam 100 camels.  Hakeem asked for more, so the Prophet added another 100 camels.

And it is related in the book of Al-Imta’ that Hakeem Ibn Hizam asked Prophet Muhammad for 100 camels, so the Prophet gave it to him.  Hakeem asked him for another 100 camels, so the Prophet gave it him.  Then Hakeem asked him for a third 100 camels, and the Prophet gave it to him and then said: ‘O Hakeem, this wealth is pleasant and sweet. Whoever takes it without being greedy, he will be blessed in it; but whoever takes it with avarice and greed, he will not be blessed in it. Then he is like one who goes on eating but his hunger is not satisfied. And the upper hand is better than the lower hand.’  So Hakeem only took the first 100 camels and left the rest, and said: ‘O Messenger of God, by the One Who sent you with the Truth (God), I shall never accept anything from anybody after you till I leave this world.’ [Related by Al-Bukhari and Muslim].

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- then gave Al-Aqra’ Ibn Habis 100 camels, and gave ‘Uyeinah Ibn Husein another 100 camels.”  Thus related in the book Al-Seerah Al-Halabiyah.


 After the Conquest of Makkah, the pagans of the city of Ta’if (the tribes of Hawazin, Thaqeef, Banu Sa’d and Banu Jashm) decided to attack the Muslims in Makkah.  They appointed the chief of the tribe of Hawazin, Malik Ibn Awf, as their leader.  Prophet Muhammad heard about their advancing troops and left the city of Makkah to meet them. The two armies met at the Valley of Hunayn (south east of Makkah) and engaged in a fierce battle.  The Muslims were ambushed at first and met with an onslaught of arrows and stones, which made many run for their lives.  But the Prophet stood firm and little by little, people gathered around him and finally the Muslims were victorious.

The leader of the opposition, Malik Ibn Awf, had ordered his people to bring all their cattle and family members to the battlefield as a boost to their morale.  But when they were defeated, the Muslims captured all of that as war booty.  By the end of the battle, the Muslims had captured 6000 captives, 24,000 camels, 40,000 sheep and 4000 ounces of silver.  One fifth of that belonged to the Prophet, and the rest was to be distributed on those who participated.

The generosity of Prophet Muhammad appears in the fact that he gave away all of his share and kept nothing to himself.  His share was hundreds of cattle heads, and had he cared for worldly possessions and wealth he would have kept some of the war booty.  But Prophet Muhammad generously distributed all of his own share among the new Muslims and gave freely until they accepted Islam sincerely, marveling at his unique generosity.  As one leader of Qureish put it, that kind of generosity only indicated a true Prophet of God:

    روى الواقدي في مغازيه: ( ويقال إن صفوان طاف مع النبي صلى الله عليه وسلم، والنبي صلى الله عليه وسلم يتصفح الغنائم إذ مر بشعب مما أفاء الله عليه، وفيه غنم وإبل ورعاؤها مملوء فأعجب صفوان، وجعل ينظر إليه فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أعجبك يا أبا وهب هذا الشعب؟ قال: نعم، قال: هو لك وما فيه. فقال صفوان: أشهد ما طابت بهذا نفس أحد قط إلا نبي وأشهد أنك رسول الله). ـ

         Al-Waqidi mentioned in the Book of Battles: “It is related that Safwan Ibn Umayyah accompanied Prophet Muhammad while he was inspecting the war booty.  They came across a mountain pass, that was in the Prophet’s share, filled with camels and sheep and their shepherds. Safwan stared at it, admiring what he saw.  Prophet Muhammad asked him: ‘Do you like this mountain pass, O Aba Wahb?’  He replied: ‘Yes.’  Prophet Muhammad said: ‘Then it is and whatever in it is yours.’  Safwan said: ‘I bear witness that none whosoever can give this much except a true a prophet, and I bear witness that you are the true Messenger of God.’”

           Not only that, but after the booty was distributed, a group of the tribe of Hawazin embraced Islam and came to ask the Prophet to release the 6000 captives.  A wet nurse from this tribe (Haleemah Al-Sa’diyyah) had nursed Prophet Muhammad when he was young, so the tribe appealed to the Prophet’s compassion and to this foster relationship.  Again, Prophet Muhammad showed his great generosity and compassion and released all 6000 captives.

Finally, the Prophet promised amnesty to the leader of the enemy, Malik Ibn Awf, who had run away and took refuge with the tribe of Thaqeef.  Prophet Muhammad promised him one hundred camels and the return of his family who were captured during the battle.  Malik Ibn Awf embraced Islam and went to the Prophet.  Prophet Muhammad forgave him all, returned his family to him, gave him the hundred camels and re-appointed him leader of his tribe.


Thus, these incidents truly depict Prophet Muhammad’s great generosity, kindness and compassion.  These true stories show the highest level of altruism and sacrifice, of generosity and magnanimity where Prophet Muhammad gave preference to other people over himself, even when he was in need.  These episodes show how the Prophet of God was devoid of greed and selfishness, but instead cared about his people and their well-being.  God the Almighty knew that of him and thus praised Prophet Muhammad in Qur’an with the best description:

   قال الله عز وجل: { لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} التوبة 128. ـ

    God the Exalted says: {Verily, there has come to you a Messenger from among yourselves (Muhammad). It grieves him what you suffer.  He is concerned over you, and to the believers he is kind and merciful} (Surah 9, verse 128).


        Then, we should take the Messenger of God as an ideal to emulate, and an example to follow.  Indeed, his morals and manners were of the highest level, and shown equally to all, that both friends and foes were amazed by it.  The Muslim should strive to have a semblance of that morality and should endeavor to treat others with a like attitude and manner.  The Muslim should be distinguished with the highest level of generosity, kindness, mercy, compassion, and other morals.  The reward of these acts of generosity and kindness will be tended not only in this world with peace and blessings, but also on the Day of Judgment by the Most Merciful God, and their reward will be the highest levels in Paradise.  And God knows best.







The Pious Shepard (Fear of God)

(Keywords: Fear of God, Piety, Righteousness, pious people, righteous people,  benefits of piety, stories of pious people, generosity, saliheen, Obedience to God)


    عن نافع قال: ( خرج ابن عمر في بعض نواحي المدينة ومعه أصحاب له ووضعوا سفرة له، فمر بهم راعي غنم، فسلم، فقال ابن عمر: هلم يا راعي هلم فأصب من هذه السفرة، فقال له: إني صائم، فقال ابن عمر: أتصوم في مثل هذا اليوم الحار شديد سمومه، وأنت في هذه الجبال ترعى هذا الغنم؟ فقال له: أي والله أبادر أيامي الخالية، فقال له ابن عمر -وهو يريد يختبر ورعه: فهل لك أن تبيعنا شاة من غنمك هذه فنعطيك ثمنها ونعطيك من لحمها فتفطر عليه؟ فقال: إنها ليست لي بغنم إنها غنم سيدي، فقال له ابن عمر: فما عسى سيدك فاعلا إذا فقدها فقلت أكلها الذئب؟ فولى الراعي عنه وهو رافع إصبعه إلى السماء وهو يقول: أين الله؟  فجعل ابن عمر يردد قول الراعي وهو يقول: قال الراعي فأين الله. فلما قدم المدينة بعث إلى مولاه فاشترى منه الغنم والراعي، فأعتق الراعي ووهب منه الغنم [أي أهداه]). ـ


     It is related that Nafi’ said: “Ibn Omar once went out on a journey to the outskirts of Al-Medina with some of his companions.  They laid down their food to eat.  A sheep shepherd passed by them and made salaam.  Ibn Omar invited him and said: ‘Come on, O Shepherd, and eat from this food.’  The shepherd replied: ‘I am fasting.’  Ibn Omar asked: ‘Do you fast in such a hot windy day, while you are in the midst of these mountains herding these sheep?’  The shepherd replied: ‘Yes by God, I am taking advantage of my free days.’

  So Ibn Omar asked, trying to test his righteousness: ‘Can you sell one of your sheep to us? We will pay you for it, and give you from its meat so that you can you break your fast later.’  The shepherd replied: ‘The sheep is not mine, it belongs to my master.’     

Ibn Omar asked the shepherd: ‘What could your master do if he missed one of the sheep and you told him that it was eaten by a wolf?’ 

The shepherd left, pointing his finger to the sky and asking: ‘Then where is God?’   Ibn Omar kept repeating the phrase of the shepherd saying: ‘The shepherd said: Then where is God.’ 

When Ibn Omar went back to Al-Medina, he sent for the shepherd’s owner and bought off the sheep and shepherd.  He then freed the shepherd and gifted the sheep to him.”




The Faithful Woman (Umm Sulaim)

(Keywords: True patience, true endurance, wisdom and good sense, children’s death, pious women, righteous women, wise women, Umm Suleim, Umm Sulaim, Anas Ibn Malik, Al-Rumaisa, Abu Talha, Paradise, Obedience to God)

    عن أنس ‏قال: ( ‏مَاتَ ابْنٌ ‏لِأَبِي طَلْحَةَ ‏مِنْ ‏أُمِّ سُلَيْمٍ، فقالت لأَهْلِها: لا تُحَدِّثُوا أبا طَلْحَةَ ‏بِابْنِهِ حَتَّى أَكُونَ أنا أُحَدِّثُهُ، قال: فَجَاءَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ عَشَاءً فَأَكَلَ وَشَرِبَ فقالَ: ثُمَّ تَصَنَّعَتْ لَهُ أَحْسَنَ مَا كَانَ ‏تَصَنَّعُ قَبْلَ ذَلِكَ فَوَقَعَ بِهَا، فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّهُ قَدْ شَبِعَ وَأَصَابَ مِنْهَا قالت: يا ‏أَبا طَلْحَةَ ‏أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ قَوْمًا أَعَارُوا عَارِيَتَهُمْ أَهْلَ بَيْتٍ فَطَلَبُوا عَارِيَتَهُمْ أَلَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهُمْ؟ قال: لا، قالتْ: فَاحْتَسِبْ ابْنَكَ، قال فغضِبَ وقال: تَرَكْتِنِي حَتَّى تَلَطَّخْتُ ثُمَّ أَخْبَرْتِنِي بِابْنِي، فانْطَلَقَ حتى أتى رسولَ اللَّهِ ‏صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم ‏‏فَأَخْبَرَهُ بِمَا كانَ، فقال رسولُ اللَّهِ ‏صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم: « ‏‏بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا»)الحديث.  رواه البخاري ومسلم.

 وفي رواية عن أنس ‏قال: (‏ اشْتَكَى ابْنٌ لأبي طَلْحَةَ ‏فَخَرَجَ ‏أبو طلحة ‏إلى المسجدِ فَتُوُفِّيَ الغلامُ، فَهَيَّأَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ المَيِّتَ وقالت لأهلها: لا يُخْبِرَنَّ أَحَدٌ منكم ‏‏أبا طلحة ‏بوفاة ابنه، فرجع إلى أهله ومعه ناسٌ من أهل المسجد من أصحابه، قال: ما فعل الغلام؟ قالت: خَيْرٌ مِمَّا كان، فَقَرَّبَتْ إليهم عشاءهم فَتَعَشَّوْا وخرج القومُ، وقامت المرأةُ إلى ما تقوم إليه المرأةُ فلما كان آخرُ الليل قالت: يا ‏أبا طلحة، أَلَمْ تَرَ إِلَى آلِ فُلَانٍ اسْتَعَارُوا ‏عَارِيَةً ‏ ‏فَتَمَتَّعُوا بِهَا فَلَمَّا طُلِبَتْ كَأَنَّهُمْ كَرِهُوا ذَاكَ؟ قال: ما أَنْصَفُوا، قالت: فَإِنَّ ابْنَكَ كَانَ ‏عَارِيَةً ‏مِنَ اللهِ تبارك وتعالى وإنَّ اللَّهَ قَبَضَهُ، ‏فَاسْتَرْجَعَ وحَمِدَ اللهَ، فلما أصبح غَدَا على رسولِ الله ‏صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم فلما رَآهُ قال: « بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا». فَحَمَلَتْ ‏بِعَبْدِ اللَّهِ). الحديث.  رواه  أحمد. ـ

 قال عباية بن رفاعة: ( فلقد رأيت لذلك الغلام سبع بنين كلهم قد ختم القرآن). ـ


Narrated Anas -Ibn Malik may God be pleased with him- said:

A son of Abu Talha who was born of Umm Sulaim died.  Umm Sulaim [The deceased child’s mother] said to the members of her family: ‘Do not inform Abu Talha about his son until I do so.’

Abu Talha came home.  She presented supper to him, and he ate and drank (water).  She then bedecked herself best like she did not do before, and he (Abu Talha) slept with her (shared bed with her). 

When she saw that he was full and had slept with her, she said: ‘O Abu Talha, if some people borrow something from another family and then they asked for its return, could they resist its return?’  He said: ‘No.’ She said: ‘Then seek the reward of the death of your son.’  He was annoyed, and said: ‘You did not inform me until I had slept with you and then you told me about my son.’

Abu Talha went to Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- and informed him about what happened.  Thereupon Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him-said: ‘May God bless you both in the night you spent together. ”The complete hadeeth.  Related by Al-Bukhari, and Imam Muslim.

And in another narration by Imam Ahmad: Narrated Anas -Ibn Malik may God be pleased with him- said:

A son of Abu Talha became ill.  Abu Talha went to the Mosque and the young boy died.  Umm Sulaim prepared the dead boy (washed and shrouded him) and said to her family: ‘Let none of you tell Abu Talha about the death of his son.’

Abu Talha came back home with some friends from the mosque.  He asked: ‘How is the young boy?’  She replied: ‘He is better than before.’  She presented their supper to them, they ate and then the group of people left.  She embellished herself like women do.  At the end of the night she said: ‘O Abu Talha, haven’t you seen the family of so and so who had borrowed something and enjoyed it, but when they were asked for the return of the loaned item they hated it?’  He replied: ‘They were not just.’  She said: ‘Then your son was a loan from God -the Exalted, and God has taken him.’  Abu Talha said: Inna li Allah wa inna ileihi raji’oon (To God we belong, and to Him we shall return), and he praised God.

When it was morning, Abu Talha went to Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- (and told him).  Upon seeing him the Prophet -prayer and peace be upon him- said: ‘May God bless both of you in your night.’  (As a result of blessing) Umm Sulaim became pregnant with Abdul-Allah.”


Obayah Ibn Rufa’ah said: “Afterwards I saw seven sons of that young boy, all of them had memorized the Qur’an.”



‏ أُمُّ سُلَيْم: هي الرميصاء امرأة أبي طلحة وأم أنس بن مالك رضي الله عنهم. وكانت قد رضيت بالزواج بأبي طلحة بشرط أن يسلم. فحملت فولدت غلاما صبيحا فكان أبو طلحة يحبه حبا شديدا، وهو أبو عمير. ـ

قال الإمام انووي: ( وفي هذا الحديث مناقب لأم سليم رضي الله عنها من عظيم صبرها، وحسن رضاها بقضاء الله تعالى، وجزالة عقلها في إخفائها موته على أبيه في أول الليل ليبيت مستريحا بلا حزن، ثم عشته وتعشت، ثم تصنعت له، وعرضت له بإصابته فأصابها .  وفيه استعمال المعاريض عند الحاجة وشرط المعاريض المباحة ألا يضيع بها حق أحد والله أعلم .  ثم دعا صلى الله عليه وسلم لهما بالبركة في ليلتهما، فاستجاب الله تعالى ذلك الدعاء، وحملت بعبد الله بن أبي طلحة، وجاء من أولاد عبد الله إسحاق وإخوته التسعة صالحين علماء رضي الله عنهم). ـ


Umm Sulaim:  

Her Name is Al-Rumaisa’ (and it is said Al-Ghumaisa’), and she is the wife of Abu Talha and the mother of Anas Ibn Malik -may God be pleased with them. 

When Abu Talha proposed to her she accepted his proposal with the condition that he would embrace Islam, and he did so.  She became pregnant and gave birth to a bright boy, whom Abu Talha used to love very much, and whose name was Abu Omair (but who later died in childhood).

The Scholar Al-Nawawi said:

“This hadeeth shows the virtues of Umm Sulaim -may God be pleased with her. 

It shows Umm Sulaim’s great patience and her acceptance of the destiny of God -the Exalted.

It also shows her wisdom and great sense in hiding their son’s death from his father at the beginning of the night so that he could spend the night without worry.  She then presented supper to him, ate her supper, and then bedecked herself and invited him, so he slept with her.

The hadeeth also shows that it is permissible to use pun [when she said ‘He is better than before’ which meant he was dead], on the condition that it does not violate the right of any Muslim.

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- then prayed God to bless their night together.  So God accepted the supplication of the Prophet -prayer and peace be upon him, and Umm Sulaim became pregnant and then gave birth to Abdul-Allah Ibn Talha, who then fathered ten righteous and scholarly sons including Abdul-Allah Ibn Is-haq).”





Mother of All Evils (True Story)

 (Keywords: Harmful Effects of alcohol, harmful effects of wine, alcohol addiction, consequences of alcoholism, misguidance, major sins, mortal sins, alcohol in Islam, wine in Islam, Obedience to God)


     عن ابْنَ عُمَرَ قال: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: « لَعَنَ اللَّهُ الْخَمْرَ وَشَارِبَهَا وَسَاقِيَهَا وَبَائِعَهَا وَمُبْتَاعَهَا وَعَاصِرَهَا وَمُعْتَصِرَهَا وَحَامِلَهَا وَالْمَحْمُولَةَ إِلَيْهِ».  رواه أبو داود بإسناد صحيح.‏

Narrated Ibn Omar that the Messenger of God -prayer and peace be upon him- said:

God has cursed wine, its drinker, its server, its seller, its buyer, its presser, the one for whom it is pressed, the one who conveys it, and the one to whom it is conveyed.”  Related by Abu Dawood with an authentic narration.



            عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عنْ أَبِيهِ، قالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ [بن عفان] رضى الله عنه يَقُولُ: ( اجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهَا أُمُّ الْخَبَائِثِ، إِنَّهُ كَانَ رَجُلٌ مِمَّنْ خَلاَ قَبْلَكُمْ تَعَبَّدَ، فَعَلِقَتْهُ امْرَأَةٌ غَوِيَّةٌ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ جَارِيَتَهَا فَقَالَتْ لَهُ: إِنَّا نَدْعُوكَ لِلشَّهَادَةِ، فَانْطَلَقَ مَعَ جَارِيَتِهَا فَطَفِقَتْ كُلَّمَا دَخَلَ بَابًا أَغْلَقَتْهُ دُونَهُ، حَتَّى أَفْضَى إِلَى امْرَأَةٍ وَضِيئَةٍ عِنْدَهَا غُلاَمٌ وَبَاطِيَةُ خَمْرٍ، فَقَالَتْ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا دَعَوْتُكَ لِلشَّهَادَةِ، وَلَكِنْ دَعَوْتُكَ لِتَقَعَ عَلَىَّ، أَوْ تَشْرَبَ مِنْ هَذِهِ الْخَمْرَةِ كَأْسًا، أَوْ تَقْتُلَ هَذَا الْغُلاَمَ ‏.‏ قَالَ: فَاسْقِينِي مِنْ هَذَا الْخَمْرِ كَأْسًا فَسَقَتْهُ كَأْسًا.‏ قَالَ: زِيدُونِي، فَلَمْ يَرِمْ حَتَّى وَقَعَ عَلَيْهَا وَقَتَلَ النَّفْسَ، فَاجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهَا وَاللَّهِ لاَ يَجْتَمِعُ الإِيمَانُ وَإِدْمَانُ الْخَمْرِ إِلاَّ لَيُوشِكُ أَنْ يُخْرِجَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ). رواه النسائي بإسناد صحيح.‏


          Narrated Abu Bakr Ibn Abdil-Rahman Ibn Al-Harith that his father that he heard Othman Ibn Affan, may God be pleased with him, say:

Avoid wine (alcohol) for it is the Mother of All Evils. There was a man among those who came before you who devoted himself to worshiping God.

  An immoral woman fell in love with him, so she sent her female servant to him, and said: ‘We are calling you to bear witness.’  He answered the call and set out with the female servant (until they reached her home).  Every time he entered a door, she would lock it behind him until he reached a beautiful woman who had with her a boy and a vessel of wine.

  The woman said to him: ‘By God I did not call you to bear witness, but called you to have intercourse with me, or to drink a glass of this wine, or to kill this boy.’  He said: ‘Pour me a glass of this wine.’  So she poured him a glass of the wine. He drank it and then said: ‘Give me more.’  And soon he had intercourse with her and killed the boy.  

So avoid wine (alcohol), for by God faith and addiction to alcohol cannot coexist but, one of them will soon expel the other.”  Related by Al-Nasa’i with an authentic narration.



The Righteous and Pious (Ibrahim Ibn Adham)

    عن إبراهيم بن بشار خادم إبراهيم بن أدهم، قال: ( قلت: يا أبا إسحاق كيف كان أوائل أمرك؟ قال: كان أبي من أهل بلخ، وكان من ملوك خراسان، وحبب إلينا الصيد، فخرجت راكبا فرسي وكلبي معي، فبينما أنا كذلك، ثار أرنب أو ثعلب، فحركت فرسي فسمعت نداء من ورائي: ليس لذا خلقتَ ولا بذا أمرتَ، فوقفت أنظر يمنة ويسرة فلم أر أحدا، فقلت: لعن الله إبليس، ثم حركت فرسي فأسمع نداء أجهر من ذلك: يا إبراهيم ليس لذا خلقت ولا بذا أمرت، فوقفت أنظر يمنة ويسرة فلا أرى أحدا، فقلت: لعن الله إبليس، ثم حركت فرسي فأسمع نداء من قربوس سرجي: يا إبراهيم ما لذا خلقت ولا بذا أمرت، فوقفت فقلت: أنبَهْتَ، أنبهت، جاءني نذير من رب العالمين، والله لا عصيت الله بعد يومي هذا ما عصمني ربي.  فرجعت إلى أهلي، ثم جئت إلى أحد رعاة أبي فأخذت منه جبة وكساء وألقيت ثيابي إليه). ـ

     Narrated Ibrahim Ibn Bashaar -the attendant of Ibrahim Ibn Adham- said: “I asked Ibrahim Ibn Adham: ‘O Abu Is-Haq, what was the beginning of your becoming righteous?’  Ibrahim Ibn Adham replied:

‘My father was one of the inhabitants of the city of Balakh [a city in today’s Afghanistan], and he was one of the kings of the country of Khurasan.  We liked hunting. 

Once, I set out on my horse with my dog.  While I was riding, a rabbit or a fox, so I led my horse towards it.  I heard someone calling from behind me: `You were not created for this, and you were not commanded with this.`  I stopped and looked right and left but saw no one, so I said: ‘May God curse Satan.’ 

I then spurred my horse on, and I heard someone calling again but louder: `O Ibrahim, you were not created for this, and you were not commanded with this.`  I stopped and looked right and left but saw no one, so I said: ‘May God curse Satan.’ 

I then spurred my horse on, and I heard someone calling from my saddlebow: `O Ibrahim, you were not created for this, and you were not commanded with this.`  So I said: ‘You have given me a warning, you have given me a warning.  A harbinger (a warning sign) has come to me from the Lord of the Worlds.  I swear by God, I will not disobey God after this day of mine as long as God protects me.’ ”


   قيل لإبراهيم بن أدهم: ما بالنا ندعو فلا يستجاب لنا وقد قال تعالى: {أدعوني استجب لكم}؟ قال: لأن قلوبكم ميتة، قيل: وما الذي أماتها؟ قال: ثمان خصال؛ 1) عرفتم حق الله ولم تقوموا بحقه، 2) وقرأتم القرآن ولم تعملوا بحدوده، 3) وقلتم نحب رسول الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم ولم تعملوا بسنته، 4) وقلتم نخشى الموت ولم تستعدوا له، 5) وقال تعالى {إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوّاً} ]فاطر 6[ فواطأتموه على المعاصي، 6) وقلتم نخاف النار وأرهقتم أبدانكم فيها، 7) وقلتم نحب الجنة ولم تعملوا لها، 8) وإذا قمتم من فرشكم رميتم عيوبكم وراء ظهوركم وافترشتم عيوب الناس أمامكم فأسخطتم ربكم، فكيف يستجيب لكم؟


  It is related that Ibrahim Ibn Adham was once asked: “Why do not our supplications (Du’a) get answered, even though God -the Exalted- says: {And your Lord says: “Call upon Me, I will answer you.”} (Surah 40, verse 60).  Ibrahim Ibn Adham replied:

“Your supplication (Du’a) is not answered because your hearts are spiritually dead.”  He was asked: “And what caused their death?”  He replied: “Eight things:

1) You know the rights of God upon you, but you do not fulfill them.

2) You recite the Qur’an, but you do not act upon its commands.

3) You claim to love the Prophet -prayer and peace be upon him, but you do not follow his way.

4) You claim to fear death, but you do not prepare for it.

5) God says: {Indeed Satan is your enemy, so take him as your enemy} (Surah 35, verse 6), but you obey him by committing sins.

6) You claim to fear Hell-fire, but you have exposed your bodies to it.

7) You claim to love Paradise, but you do not work for it.

8) And when you get up from your beds in the morning, you ignore your own faults, and rather get involved with other peoples’ faults. Thus you have angered your Lord, so how would He answer your supplications?’ ”



The Broken and False Promises

(Keywords: The Fallen Monk, Barsisa the Monk,The ploy of Satan, Man and Satan, the Misleading of Satan, Deception and trickery of Satan)

      God -the Exalted- relates to us in Qur’an the true story of the fallen and misled monk. The purpose is for us to take heed and beware of Satan and his misleading ways, and his scheming and plotting.

God the Almighty says:

        قال الله سبحانه وتعالى: { كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ} سورة الحشر 16-17. ـ

قال ابن عباس رضي الله عنهما في تفسير الآية: ـ 


 كان راهب من بني إسرائيل [برصيصا الراهب] يعبد الله فيحسن عبادته، وكان يؤتى من كل أرض فيسأل عن الفقه وكان عالما، وإن ثلاثة إخوة كانت لهم أخت حسنة من أحسن الناس، وإنهم أرادوا أن يسافروا فكبر عليهم أن يخلفوها ضائعة، فجعلوا يأتمرون ما يفعلون بها فقال أحدهم: أدلكم على من تتركونها عنده؟ قالوا: من هو؟ قال: راهب بني إسرائيل؛ إن ماتت قام عليها، وإن عاشت حفظها حتى ترجعوا إليه.   فعمدوا إليه فقالوا: إنا نريد السفر، ولا نجد أحدا أوثق في أنفسنا ولا أحفظ لما ولي منك لما جعل عندك، فإن رأيت أن نجعل أختنا عندك فإنها ضائعة شديدة الوجع، فإن ماتت فقم عليها وإن عاشت فأصلح إليها حتى نرجع، فقال: أكفيكم إن شاء الله.    فانطلقوا فقام عليها فداواها حتى برأت، وعاد إليها حسنها، فاطلع إليها فوجدها متصنعة، فلم يزل به الشيطان يزين له أن يقع عليها حتى وقع عليها، فحملت. ثم ندمه الشيطان فزين له قتلها؛ قال: إن لم تقتلها افتضحت وعرف شبهك في الولد فلم يكن لك معذرة. فلم يزل به حتى قتلها.    فلما قدم إخوتها سألوه: ما فعلت؟ قال: ماتت فدفنتها، قالوا: قد أحسنت.  ثم جعلوا يرون في المنام ويُخبرون أن الراهب هو قتلها، وأنها تحت شجرة كذا وكذا، فعمدوا إلى الشجرة فوجدوها تحتها قد قتلت.   فعمدوا إليه فأخذوه، فقال له الشيطان: أنا زينت لك الزنا وقتلها بعد الزنا، فهل لك أن أنجيك؟ قال: نعم، قال: أفتطيعني؟ قال: نعم، قال: فاسجد لي سجدة واحدة، فسجد له ثم قُتل، فذلك قوله {كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك} الآية).  رواه الطبري في تفسيره. ـ


Ibn Abbas -may God be pleased with him- said concerning the interpretation of the above verse:

“There was a monk among the Children of Israel [The Monk Barsisa] who had devoted himself to worshiping God as best as he could.  He was a scholar so people would come from every land to ask him about religious rulings or jurisprudence.

At that time, there were three brothers who had the most beautiful sister [but who was sick], and they wanted to travel.  They found it hard to leave their sick sister behind without care, so they held a counsel about what they should do.  One of the brothers said: ‘Should I tell you about someone with whom you should leave her?’  They asked: ‘Who?’  He said: ‘The monk of the Children of Israel [the Monk Barsisa], for he would arrange her burial if she died, and would take care of her if she lived until you return.’

They went to the monk and said: ‘We want to travel, and we find no one that we trust more, nor more preserving to the trust left with him than you.  So if you could take care of her, for she is sick and in a lot of pain.  If she dies arrange her burial, and if she lives then take care of her until we return.’  The monk said: ‘I will take care of it, God willing.’

They left, and the monk took care of her.  He treated her until she was cured and regained her beauty.  He saw her once adorned, and Satan continued to tempt him and entice him to sleep with her and commit adultery (zina) with her, until he did so. She got pregnant.  Then Satan made him feel remorse and tempted him to kill her.  Satan whispered to him: ‘If you don’t kill her, you will be exposed, and you will not have no excuse, for your likeness will be recognized in the child.’  Satan continued to tempt the monk until he killed her.

When her brothers came back, they asked the monk: ‘What happened to our sister?’ The monk replied: ‘She died, so I buried her.’  They said: ‘You did well.’

Afterwards, the brothers would see in their dreams like someone informing them that the monk had killed her and that she was buried under so and so tree. They went to the specific tree, dug her body from under it, and found out that she had been killed.

The brothers went to the monk and took him away.  Satan came to him and said: ‘I am the one who enticed you to commit adultery (zina), and to kill her afterwards. Do you want me to save you?’ He replied: ‘Yes.’ Satan asked: ‘Would you obey me?’ The monk replied: ‘Yes.’ Satan said to him: ‘Then prostrate to me just once.’ The monk prostrated to him, and then he was killed.

And that is the interpretation of God’s statement: {(Their allies deceived them) like Satan when he says to the man: “Disbelieve.” But when the man disbelieves, Satan says: “Indeed, I declare my innocence of you, for I fear God, the Lord of the Worlds!” So the end of both will be that they will be in the Fire, abiding eternally therein. Such is the recompense of the Unjust (the polytheist, wrong-doers, and disbelievers)} Surah 59, verses16-17. Related by Al-Tabari in his Exegeses.


            The Almighty God gives us an example of the ploys and plotting of Satan and how he misleads and tempts the son of Adam. Satan starts to tempt the son of Adam by promising him endless pleasures and limitless joys if he does one small sin. Once the son of Adam commits the first sin, Satan then draws him sweetly and entices him to a second greater sin, and keeps setting a trap after another until the son of Adam is ruined and only realizes his mistakes in prison and worse in death and Hell-fire.



There are three moral lessons that can be learned from the above true story:

First Moral Lesson:

            Satan is the sworn and most bitter enemy of the son of Adam, and tries everything in his power to mislead the human and make him a disbeliever.

      Satan’s enmity against man goes back to his being banished, expelled and disfigured when he disobeyed God by refusing to prostrate to Adam. God cursed Satan for his arrogance and pride and promised him Hell-Fire. Satan asked for a reprieve until the Day of Judgment and he was granted that reprieve. Then Satan made a promise to try to mislead the humans and take as many of them as possible with him to Hell-Fire.

Thus, the enmity of Satan is ancient and deep-rooted, and Satan spares no ploy or strategy but to mislead the son of Adam and make him disbelieve so that he would end up in Hell-fire. But God warned the humans to beware of the traps and ploys of Satan, and gave us many examples where Satan succeeded in misleading people until they died as disbelievers and thus ended in Hell-Fire.

The Muslim is instructed to take Satan an enemy and treat him as such. The Muslim is warned to be wary of Satan and avoid his tricks and traps. God the Almighty says in Qur’an:

{Verily, Satan is an enemy to you, so take him as an enemy. He only invites his followers that they may become the dwellers of the blazing Fire} Surah 35, verse 6.


Second Moral Lesson:

The Muslim is instructed to be cautious and defensive against this fifth column or enemy from within. Satan is not only a bitter foe, but he also employs the human Self to reach his goal.

    Satan often uses humans’ natural instincts and desires to set traps for them and make them fall into sin and disbelief so that they would join him in Hell-Fire. Thus, the Muslim should avoid slippery and dangerous situations that may lead him astray.

    The Muslim is instructed to avoid exposing himself to dangers and shaky grounds that give Satan greater access to him. The Muslim should avoid putting himself in situations where the Self takes control, giving free reign to his desires and lusts and thus weakening his defenses and allowing Satan an easier access.

    Some of these slippery situations include associating with the unjust and rich for little by little Satan would employ the person’s natural desire and love of wealth to make him one of the unjust; associating with the aberrant, radical and deviant for gradually Satan would use the natural inclination to power and control to make the person one of them; associating with an unlawful woman or man for step by step Satan would entice the person and promise her/him endless pleasures and enjoyment until the person commits adultery and falls into sin; and similar situations.

وعن ميمون بن مهران، قال: ( ثلاثةٌ لا تَبْلُوَنَّ نفسَك بهن: لا تَدْخُلَنَّ على سُلطَانٍ وإن قلتَ آمُرُهُ بطاعَةٍ، ولا تَدْخُلَنَّ على امْرَأَةٍ وإن قلتَ أُعَلِّمُهَا كِتَابَ اللَّه، ولا تُصْغِيَنَّ سَمْعَك لذي هَوًى فإنك لا تَدْري ما تَعَلَّقَ قلبُك منه). ـ

    It is related that the Scholar Meimoon Ibn Mahran said: “Avoid afflicting yourself with three things: Do not go to see a king, even if you had the intention of advising him to obey God. Do not go to see a woman, if you had the intention of teaching her the Book of God. And do not listen to an innovator in religion, for you do not know what of his speech will attach to your heart.

   The true story of the monk describes how Satan misled the monk through association with an unlawful woman. Although the girl was very sick at first, Satan used her to entice the monk until he committed adultery, then used the monk’s sense of guilt against him and made him kill her, and finally used the monk’s survival instinct and desire to live to make him prostrate to Satan.

The monk obeyed Satan in all three instances, and thus became a disbeliever. God then warned us that the end of both Satan and this monk is eternal damnation and Hell. The Muslim then should be wary of this enemy from within, and should supplicate God and ask His assistance and support in dealing with invisible foe.


Third Moral Lesson:

The Muslim is commanded to be modest and humble, for modesty and humbleness are the characteristics of the believers.

The Muslim is warned to avoid conceit and self-admiration, for they lead to pride and arrogance when the person starts considering himself better than others. Having contempt for others and feeling superior to them are signs of pride and arrogance. Pride and arrogance are characteristics of Satan and the people of Hell-Fire. Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- described the people of Paradise as the modest and humble believing people of the world, while he described the people of Hell-fire as the proud and arrogant people of the world.

عن أبي سعيدٍ الخُدريِّ رضيَ اللَّهُ عنه عن النبيِّ صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم قال: « احْتَجَّتِ الجَنَّةُ والنَّارُ، فَقَالَتِ النَّارُ: فِيَّ الجَبَّارُونَ والمُتَكَبِّرُونَ، وقَالَتِ الجنَّة: فِيَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ ومَسَاكِينُهُمْ. فَقَضَى اللَّه بيْنَهُمَا: إِنَّكِ الجَنَّةُ رَحْمَتي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، وإِنَّكِ النَّارُ عذَابي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ، ولِكِلَيْكُما عَلَيَّ مِلْؤُها» .  رواهُ مسلم ورواه البخاري عن أبي هريرة . ـ

     Narrated Abu Sa’eed Al-Khudri -may God be pleased with him- that Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said:

Paradise and Hell-fire argued. Hell-fire said: ‘I was favored with the proud and the arrogant.’ Paradise said: ‘What is the matter with me that only the weak, the lowly, and the humble of people enter me?’ So God said to Paradise: ‘Verily, you are only My Mercy, I bestow mercy with you upon whomever I wish among My slaves.’ And He said to Hell-fire: ‘Verily, you are only My punishment, I punish with you whomever I wish. And every one of you shall have its full.’ ” Related by Al-Bukhari and Muslim.

   Thus, the Muslim is instructed to be modest even if he had a greater share of wealth, health, intellect or knowledge, for that is a blessing of God that he must thank Him for.

The Muslim should never show any conceit or self-admiration for that may lead to pride or arrogance, which in turn makes him have a sense of superiority for a blessing that only God has granted him.

Whatever man or woman shows pride or arrogance then s/he has shown ingratitude and exposed him/herself to punishment in this world and the Hereafter. But for those who show modesty, humbleness and thanks then their blessings would not only last but also increase.


    Then in summary, we can learn three important moral lessons from the above true story.

First, Satan is man’s worst enemy and the human must treat him as such by opposing him and being wary of him.

Second, the human should not put himself in slippery and dangerous situations that may give Satan power over him through Self desires and lusts. Rather, the human should be defensive and should use caution to avoid the traps of Satan whose goal is to take as many people to Hell-Fire with him as he could mislead.

And third, the Muslim should show modesty and humbleness even when is favored with greater blessings, for these are the characteristics of the people of Paradise. The Muslim should avoid conceit and self-admiration which may lead to pride and arrogance which are the characteristics of Satan and the people of Hell-Fire. The Muslim should attribute the blessing to God, be grateful to Him and thank Him for it, for that’s how he ensures the continuation of the blessing and its increase. And God knows best.


A Man from Paradise

(Keywords: Purifying Inner Self, Getting rid of Vices, Mending the Self, Islah Al-Batin)

    عن أنس بن مالك رضي الله عنه قال: ( كنا جلوسا مع رسول الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم فقال: « يَطلُعُ الآن عليكم رجلٌ من أهل الجنة»، فطلع رجل من الأنصار تنظُفُ لحيتُه من وضوئه، قد علق نعليه بيده الشمال،  فلما كان الغد قال النبي صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم مثل ذلك، فطلع ذلك الرجل مثل المرة الأولى، فلما كان اليوم الثالث قال النبي صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم مثل مقالته أيضا، فطلع ذلك الرجل على مثل حاله الأول،  فلما قام النبي صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم تبعه عبد الله بن عمرو فقال: إني لاحيتُ (أي خاصمت) أبي، فأقسمت أني لا أدخل عليه ثلاثا، فإن رأيت أن تؤويني إليك حتى تمضي فعلت، قال: نعم، قال أنس: فكان عبد الله يحدث أنه بات معه تلك الثلاث الليالي فلم يره يقوم من الليل شيئا، غير أنه إذا تعارَّ (أي استيقظ) تقلَّب على فراشه ذكر الله عز وجل، وكبر حتى صلاة الفجر. ـ

قال عبد الله : غير أني لم أسمعه يقول إلا خيرا، فلما مضت الثلاث الليالي وكدت أن أحتقر عمله، قلت: يا عبد الله لم يكن بيني وبين أبي غضب ولا هجرة، ولكن سمعت رسول الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم يقول لك ثلاث مرات: « يَطلُعُ عليكم الآن رجلٌ من أهل الجنة»، فطلعت أنت الثلاث المرات فأردت أن آوي إليك فأنظر ما عملك فأقتدي بك، فلم أرك عملتَ كبيرَ عملٍ، فما الذي بلغ بك ما قال رسول الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم؟  قال: ما هو إلا ما رأيت. فلما وليت دعاني، فقال: ما هو إلا ما رأيت غير أني لا أجد في نفسي لأحد من المسلمين غِشا، ولا أحسُد أحدا على خير أعطاه الله إياه، فقال عبد الله : هذه التي بلغت بك) .  رواه أحمد بإسناد على شرط البخاري ومسلم والنسائي وأبو يعلى والبزار وسمى الرجل المبهم سعدا. ـ

زاد النسائي في رواية له والبيهقي والأصبهاني فقال عبد الله : (هذه التي بلغت بك، وهي التي لا نُطِيق ) . ـ


Narrated Anas Ibn Malik -may God be pleased with him- said: “While we were sitting with the Messenger of God -prayer and peace be upon him, he said: ‘A man from the people of Paradise will come out to you now.’  So a man from the tribe of Al-Ansaar came out, whose beard was dripping from his ablution, and he had hung his shoes in his left hand.

When the following morning came, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said the same thing, so the same man came out like the first time.

On the third day, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said the same thing again, and the same man came out in the same condition.

When the Prophet -prayer and peace be upon him- left, Abdul-Allah Ibn Amr followed the Ansaari man and said to him: ‘I have quarreled with my father and I have sworn to avoid him for three days, so if you could let me stay with you until they pass.’  He replied: ‘Yes.’

Anas said: Abdul-Allah Ibn Amr related that he slept those three nights in the Ansaari man’s house, and he did not see him praying any voluntary prayers at night.  However, whenever he woke up, he would roll over on his bed and mention God -the Almighty- and say Allahu akbar (God is the Greatest) until the dawn prayer.

Abdul-Allah Ibn Amr said: ‘But I only heard him speaking good.  And when the three nights had passed and I almost scorned his deed, I said to him: O Abdul-Allah, there was not any quarrel or abandonment between my father and me, but I heard the Messenger of God -prayer and peace be upon him- saying three times about you: `A man from the people of Paradise will come out to you now,`  and you came out on the three times.  So I wanted to stay with you to find about your deed, and do likewise.  But I haven’t seen you doing any great deed, so what made you reach what the Messenger of God -prayer and peace be upon him- had mentioned.’  He replied: ‘I have nothing except what you saw.’  As I was leaving, he called me back and said: ‘I have nothing except what you saw, but I do not find within myself any deceitfulness for any of the Muslims, and I do not feel jealous toward anyone for any good that God has granted him.’

So Abdul-Allah Ibn Amr said: ‘This is what made you reach that degree.’ ”  And in another narration: “Abdul-Allah said: ‘This is what made you reach that degree, and it is what we cannot bear doing.’ ”   Related by Imam Ahmad with a narration based on Al-Bukhari and Imam Muslim, and Al-Nasa’ee, Al-Beihaqi, Abu Ya’la, Al-Asbahani, and Al-Bazzar (Who named the obscure man: Sa’ad).


          Islam places great emphasis on righteousness and piety.  The Muslim is commanded to obey God, by doing what God has obligated and staying away from what God has forbidden.  Thus, the Muslim is instructed to do all obligatory deeds (wajibat) and refrain from sins and misdeeds.

But beside paying attention to outer deeds and action, Islam has placed great emphasis on purifying the inner self as well.  So while it is important to engage in worship and avoid all sins with the limbs, it is equally important to work on the inner heart and try to adorn the self with good traits like modesty, generosity, forgiveness and the like, and to rid the inner self of vices like pride, jealousy, cheating, etc.

The Muslim does not attain full Faith (Iman) until he mends both his outer and inner self.  The Muslim should be concerned with his outer action by trying to obey God in all of his action, but the Muslim should also be concerned with his inner self and try to adorn it with good traits and try to rid the inner self of vices.

Once the Muslim mends his inner and outer self, then he would attain full Faith (Iman) and will get higher grades in Paradise.  Therefore, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- pointed to the same man as being ‘a man from Paradise’ for three consecutive days. 

And when Abdul-Allah Ibn Amr stayed with the same man for three days, he couldn’t detect any extra worship or many good voluntary deeds.  But when Abdul-Allah asked him directly, the man denied anything at first, but as Abdul-Allah was leaving, he casually enlightened about the real reason. 

The man said that he doesn’t find in himself any ill-feelings for others.  In other words, he had purified his inner self.  So not only did he obey God outwardly, but he also mended his inner self, so it was adorned with modesty (as seen from his denial of being good), generosity (as seen from his welcoming Abdul-Allah as a guest for three days), and piety (as seen from his avoidance of sins). 

Furthermore, the man had purified his inner self of vices so he stated that he didn’t have any ill-feelings for others.  Abdul-Allah Ibn Amr got the message and exclaimed: Then that was why the Messenger of Allah declared you to be a man from Paradise for three consecutive days.

Then, the Muslim is advised to try to obey God by doing good deeds and avoid sins, but also by trying to mend his inner self by adorning it with good traits and ridding it of vices.  And God and His Messenger know best.





Effects of Altruism – Real Story

       عن مُجَاهِدٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ: ( آللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ مِنْهُ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ فَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ، مَا فِي نَفْسِي وَمَا فِي وَجْهِي ثُمَّ قَالَ ‏”‏ أَبَا هِرٍّ ‏”‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏”‏ الْحَقْ ‏”‏‏.‏ وَمَضَى فَتَبِعْتُهُ، فَدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ ‏”‏ مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ ‏”‏‏.‏ قَالُوا أَهْدَاهُ لَكَ فُلاَنٌ أَوْ فُلاَنَةُ‏.‏ قَالَ ‏”‏ أَبَا هِرٍّ ‏”‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏”‏ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي ‏”‏‏.‏ قَالَ وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الإِسْلاَمِ، لاَ يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ، وَلاَ عَلَى أَحَدٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ، وَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِي ذَلِكَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ كُنْتُ أَحَقُّ أَنَا أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي فَكُنْتُ أَنَا أُعْطِيهِمْ، وَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم بُدٌّ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَقْبَلُوا، فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ قَالَ ‏”‏ يَا أَبَا هِرٍّ ‏”‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏”‏ خُذْ فَأَعْطِهِمْ ‏”‏‏.‏ قَالَ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ فَنَظَرَ إِلَىَّ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ ‏”‏ أَبَا هِرٍّ ‏”‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏”‏ بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ ‏”‏‏.‏ قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏”‏ اقْعُدْ فَاشْرَبْ ‏”‏‏.‏ فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ‏.‏ فَقَالَ ‏”‏ اشْرَبْ ‏”‏‏.‏ فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ ‏”‏ اشْرَبْ ‏”‏‏.‏ حَتَّى قُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا‏.‏ قَالَ ‏”‏ فَأَرِنِي ‏”‏‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى، وَشَرِبَ الْفَضْلَةَ)‏. رواه البخاري.


   Narrated Abu Hurairah -may God be pleased with him- said: “By God  except Whom none has the right to be worshipped, sometimes I used to lay (sleep) on the ground on my abdomen because of hunger, and sometimes I used to tie a stone over my belly because of hunger.  One day I sat on the path where the companions used to come out (seeking food).

When Abu-Bakr Al-Siddeeq passed by, I asked him about a verse from God’s Book (Qur’an) and I asked him only that he might invite me and satisfy my hunger, but he answered me and moved on without doing so.  Then Omar Ibn Al-Khattab passed by me and I asked him about a verse from God’ Book, and I asked him only that he might invite me and satisfy my hunger, but he answered me and moved on without doing so.

Finally Abu Al-Qasim (Prophet Muhammad) -prayer and peace be upon him- passed by me and he smiled when he saw me, for he recognized what was in my heart and on my face (of hunger).  He said: ‘O Aba Hirr (Abu Hurairah)!’  I replied: ‘Say your command, O Messenger of God.’  He said to me: ‘Follow me.’  He left and I followed him.  Then he entered the house and asked permission for me to enter and I was admitted.  He found milk in a bowl and asked: ‘From where is this milk?’  They said: ‘It has been presented to you by such-and-such man (or by such and such woman).’ [Prophet Muhammad used to accept the gift, but not the charity which he would distribute].

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said: ‘O Aba Hirr!’  I said: ‘Say your command, O Messenger of God.’  He said: ‘Go and call the people of As-Suffa to me.’  The people of As-Suffa were the guests of Islam who had neither families, nor money, nor anybody to depend upon, and whenever an object of charity was brought to the Prophet, he would send it to them and would not take anything from it, and whenever any present was given to him, he used to send some for them and take some of it for himself. The order of the Prophet upset me, and I said to myself: How will this little milk be enough for the people of As- Suffa?, though I am more entitled to drink from that milk in order to strengthen myself, and it was I who used to take the milk to them by the prophet’s order.  And I wondered what will remain of that milk for me [after they finish], but I could not but obey God and His Messenger so I went to the people of As-Suffa and called them.  They came and asked the Prophet’s permission to enter. They were admitted and took their seats in the house.

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said: ‘O Aba-Hirr!’  I said: ‘Say your command, O Messenger of God.’  He said: ‘Take it and give it to them.’  So I took the bowl (of milk) and started giving it to one man who would drink his fill and return it to me, whereupon I would give it to another man who, in his turn, would drink his fill and return it to me, and I would then offer it to another man who would drink his fill and return it to me.

Finally, after the whole group had drunk their fill, I reached Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- who took the bowl and put it on his hand, looked at me, smiled and said: ‘O Aba Hirr!’  I replied: ‘Say your command, O Messenger of God’  He said: ‘There remain only you and I.’  I said: ‘You have said the truth, O Messenger of God.’  He said: ‘Sit down and drink.’  I sat down and drank. He said: ‘Drink more,’ and I drank. He kept on telling me repeatedly to drink, till I said: ‘No, by God Who sent you with the Truth, I have no space for it [the quantity was doubled by the will of God for His Prophet].’  Then Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said: ‘Hand it to me.’  When I gave him the bowl, he praised God, mentioned God’s Name on it and drank the remaining milk.”  Related by Al-Bukhari with authentic narration.


Faithful Women (Umm Habibah and Abraha)

    عن أم المؤمنين أمِّ حَبِيبَةَ رضي الله عنها، قالت: ( رأيتُ في المنام كأنَّ آتيا يقول لي: يا أم المؤمنين، ففزعتُ وأولتها أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتزوجني.

 قالت: فما هو إلا أن انْقَضَتْ عِدَّتِي، فما شَعَرْتُ إلا برسول النجاشي على بابي يستأذن، فإذا جارية له يقال لها: أَبْرَهَةَ كَانَتْ تَقُومُ عَلَى ثِيَابِهِ وَدَهْنِهِ، فدخلت علي فقالت: إن الملك يقول لك: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كتب إلي أن أزوجك، فقلت: بشرك الله بخير، وقالت: يقول لك الملك: وَكِّلِي مَنْ يُزَوِّجُكِ. فأرسلَتْ إلى خالدِ بن سعيد بن العاص فَوَكَّلَتْهُ، وَأَعْطَتْ أَبْرَهَةَ سوارين من فضة وخَدَمَتَيْنِ كانتا في رجليها وخواتيم فضة كانت في أصابع رجليها سرورا بما بشرتها به.

  فلما كان العشي أمر النجاشيُّ جعفرَ بن أبي طالب ومن هناك من المسلمين فحضروا فخطب النجاشي، فقال: الحمد لله الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار، الحمد لله حق حمده، وأشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله، وأنه الذي بشر به عيسى ابن مريم عليه الصلاة والسلام، أما بعد: فإن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كتب إلي أن أزوجه أم حبيبة بنت سفيان، فأجبتُ إلى ما دعا إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقد أصدقتها أربعمائة دينار، ثم سكب الدنانير بين يدي القوم، فتكلم خالد بن سعيد فقال: الحمد لله أحمده وأستعينه وأستنصره، وأشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله، { أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ}، أما بعد: فقد أجبتُ إلى ما دعا إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وَزَوَّجْتُهُ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ فبارك الله لرسوله، ودفع الدنانير إلى خالد بن سعيد فقبضها، ثم أرادوا أن يقوموا، فقال: اجلسوا فإن سنة الأنبياء عليهم الصلاة والسلام إذا تزوجوا أن يؤكل الطعام على التزويج، فدعا بطعام فأكلوا، ثم تفرقوا.

  قالت أم حبيبة: فلما وصل إلي المال، أرسلت إلى أبرهة التي بشرتني، فقلت لها: إني كنت أعطيتك ما أعطيتك يومئذ ولا مال بيدي وهذه خمسون مثقالا فخذيها فاستعيني بها، فَأَخْرَجَتْ إِلَيَّ حِقَّةً فيها جميع ما أعطيتها فردته إلي، وقالت: عزم علي الملك أن لا أرزأك شيئا وأنا التي أقوم على ثيابه ودهنه، وقد اتبعت دين رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأسلمتُ لله، وقد أمر الملك نساءه أن يبعثن إليك بكل ما عندهن من العطر. فلما كَانَ الْغَدُ جَاءَتْنِي بِعُودٍ وَوَرْسٍ وَعَنْبَرٍ وزَبَادٍ كَثِيرٍ، وَقَدِمْتُ بذلك كله على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان يراه علي وعندي فلا ينكر.
ثم قالت أبرهة: فَحَاجَتِي إِلَيْكِ أن تُقْرِئِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم مني السلامَ وَتُعْلِمِيهِ أَنِّي قَدِ اتَّبَعْتُ دِينَهُ، قالت: ثم لَطَفَتْ بي وكانت هي التي جهزتني، وكانت كلما دخلت علي تقول: لا تنسي حاجتي إليك، قالت: فلما قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخبرته كيف كانت ا الْخِطْبَةُ وما فعلت بي أبرهة، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وآله وسلم، وأقرأته منها السلام، فقال: “وَعَلَيْهَا السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ”).  رواه الحاكم.

  English Translation:

Narrated Umm Hebeebeh -may God be pleased with her- said: “I once saw in a dream as if someone came to me and said: ‘O Mother of the Believers’.  I was frightened and interpreted the dream as Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- would marry me [in Qur’an, God called the wives of the Prophet as Mothers of the Believers].’

And indeed, as soon as I finished my widowhood waiting period (Iddeh), a messenger from the Al-Nejashi (Negus or King of Ethiopia) came to me asking permission to enter.  She was a female servant by the name of Abreheh who used to take care of the King’s clothes and perfume.  Abreheh came in and said: ‘The king says to you: `Appoint someone as your representative in marriage.`’  So I sent for Khalid Ibn Sa’eed Ibn Al-Aas and requested him to be my representative in marriage.  I gave Abreheh two bracelets of silver, as well as two bangles and silver rings that were around my feet, out of happiness and as a reward for her for bearing the good news.

When it was evening, Al-Nejashi (Negus or King of Ethiopia) invited Ja’far Ibn Abi Talib (the Prophet’s cousin) and all the Muslims present.  Al-Nejashi then delivered a speech and performed the marriage ceremony.  Al-Nejashi said:

‘All praise be to God, the King, the Holy, the Peace and Perfection, the Bestower of Faith and security, the Guardian, the Exalted in Might, and the Compeller.  All Praise be to God as worthy of Him.  I bear witness that there is no deity worthy of worship except God, and that Muhammad is His servant and Messenger whom Jesus son of Marry peace be upon him foretold about.  Then, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- has sent a message to me requesting the hand of Umm Habeebah in marriage. So I am fulfilling the request of the Prophet, and I am giving her four hundred deenar (gold coins) as bridal money on behalf of the Messenger of God -prayer and peace be upon him.’  Al-Nejashi then poured the money in front of the gathering.

Then Khalid Ibn Sa’eed spoke and said: ‘All praise be to God, I praise Him, seek His help and assistance. I bear witness that there is no deity worthy of worship except God, and that Muhammad is His servant and Messenger.  God says: { It is He (God) Who has sent His Messenger (Muhammad) with guidance and the religion of truth (Islam), to make it superior over all religions even though the polytheists may hate it} (Surah 9, verse 33).  Then, I am fulfilling the request of Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him, and have accepted his marriage proposal for Umm Habeebah on her behalf, so may God bless Prophet Muhammad in it.’  Al-Nejashi then gave the money to Khalid Ibn Sa’eed and he accepted it.  When the gathering wanted to disperse, Al-Nejashi said: ‘Sit down for it is the habit of prophets -peace be upn them- to throw a banquet after marriage.’  He then called for food and they ate, and then left.

When the money was given to me, I called for Abreheh who gave me the good news.  I said to her: ‘I had given you what I had for I did not have money with me at the time, so take this amount of fifty Deenar and use it for your needs.’  She took out a pouch that had everything I had given her and said: ‘The king has resolved that I should not take anything away from you, and I am the one who takes care of his clothes and perfume.  Indeed, I have followed the religion of Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him and his family- and embraced Islam for the sake of God.  The king has asked all of his womenfolk to send what they have of perfume to you.’

On the following day, Abreheh came to me with lots of aloes, wers (plant with red dye), ambergris, and musk.  I brought all of them with me when I went to the Messenger of God -prayer and peace be upon him, and he used to see it with me and never disapproved of it.

Abreheh then said: ‘My request to you is that you convey my salaam to Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- and inform him that I have followed his religion (Islam).’  She then took care of me and made me ready for the marriage ceremony.  Every time she visited me afterwards, she would remind me and say: ‘Do not forget my request.’  When we went home and I met Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him, I told him about the marriage ceremony and about Ahreheh’s nice treatment, so he smiled.  I then conveyed her salaam to him, and he said: ‘And peace, the mercy and blessings of God be on her.’ ”  Related by Al-Hakim.



The Innumerous Blessings

‏        عن جابرِ بنِ عبد اللَّهِ رضي الله عنهما قال: ( خَرَجَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم، فَقَالَ: « خَرَجَ مِنْ عِنْدِي خَلِيلِي جِبْرِيلُ آنِفًا فَقَالَ: يَا محمَّد، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّ لِلَّهِ عَبْدًا مِنْ عَبِيدِهِ، عَبَدَ اللَّهَ تَعَالَى خَمْسَمِائَةِ سَنَةٍ عَلَى رَأْسِ جَبَلٍ فِي الْبَحْرِ عَرْضُهُ وَطُولُهُ ثَلَاثُونَ ذِرَاعًا فِي ثَلَاثِينَ ذِرَاعًا، وَالْبَحْرُ مُحِيطٌ بِهِ أَرْبَعَةَ آلَافِ فَرْسَخٍ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ، وَأَخْرَجَ اللَّهُ تَعَالَى لَهُ عَيْنًا عَذْبَةً بِعَرْضِ الْأُصْبَعِ تَبِضُّ بِمَاءٍ عَذْبٍ فَتَسْتَنْقِعُ فِي أَسْفَلِ الْجَبَلِ، وَشَجَرَةَ رُمَّانٍ تُخْرِجُ لَهُ كُلَّ لَيْلَةٍ رُمَّانَةً فَتُغَذِّيهِ يَوْمَهُ، فَإِذَا أَمْسَى نَزَلَ فَأَصَابَ مِنَ الْوَضُوءِ وَأَخَذَ تِلْكَ الرُّمَّانَةَ فَأَكَلَهَا ثُمَّ قَامَ لِصَلَاتِهِ، فَسَأَلَ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عِنْدَ وَقْتِ الْأَجَلِ أَنْ يَقْبِضَهُ سَاجِدًا، وَأَنْ لَا يَجْعَلَ لِلْأَرْضِ وَلَا لِشَيْءٍ يُفْسِدُهُ عَلَيْهِ سَبِيلًا حَتَّى بَعَثَهُ وَهُوَ سَاجِدٌ، قَالَ: فَفَعَلَ، فَنَحْنُ نَمُرُّ عَلَيْهِ إِذَا هَبَطْنَا وَإِذَا عَرَجْنَا.

 فَنَجِدُ لَهُ فِي الْعِلْمِ أَنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُوقَفُ بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيَقُولُ لَهُ الرَّبُّ: أَدْخِلُوا عَبْدِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِي، فَيَقُولُ: رَبِّ بَلْ بِعَمَلِي، فَيَقُولُ الرَّبُّ: أَدْخِلُوا عَبْدِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِي، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ بَلْ بِعَمَلِي، فَيَقُولُ الرَّبُّ: أَدْخِلُوا عَبْدِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِي، فَيَقُولُ: رَبِّ بَلْ بِعَمَلِي،  فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْمَلَائِكَةِ: قَايِسُوا عَبْدِي بِنِعْمَتِي عَلَيْهِ وَبِعَمَلِهِ.  فَتُوجَدُ نِعْمَةُ الْبَصَرِ قَدْ أَحَاطَتْ بِعِبَادَةِ خَمْسِ مِائَةِ سَنَةٍ وَبَقِيَتْ نِعْمَةُ الْجَسَدِ فَضْلًا عَلَيْهِ، فَيَقُولُ: أَدْخِلُوا عَبْدِي النَّارَ.

  قَالَ فَيُجَرُّ إِلَى النَّارِ فَيُنَادِي: رَبِّ بِرَحْمَتِكَ أَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ، فَيَقُولُ: رُدُّوهُ فَيُوقَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيَقُولُ: يَا عَبْدِي، مَنْ خَلَقَكَ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا؟  فَيَقُولُ: أَنْتَ يَا رَبِّ،  فَيَقُولُ: كَانَ ذَلِكَ مِنْ قِبَلِكَ أَوْ بِرَحْمَتِي؟  فَيَقُولُ: بَلْ بِرَحْمَتِكَ.  فَيَقُولُ: مَنْ قَوَّاكَ لِعِبَادَةِ خَمْسِ مِائَةِ عَامٍ؟  فَيَقُولُ: أَنْتَ يَا رَبِّ،  فَيَقُولُ: مَنْ أَنْزَلَكَ فِي جَبَلٍ وَسَطَ اللُّجَّةِ وَأَخْرَجَ لَكَ الْمَاءَ الْعَذْبَ مِنَ الْمَاءِ الْمَالِحِ وَأَخْرَجَ لَكَ كُلَّ لَيْلَةٍ رُمَّانَةً وَإِنَّمَا تَخْرُجُ مَرَّةً فِي السَّنَةِ، وَسَأَلْتَنِي أَنْ أَقْبِضَكَ سَاجِدًا فَفَعَلْتُ ذَلِكَ بِكَ؟  فَيَقُولُ: أَنْتَ يَا رَبِّ،  فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: فَذَلِكَ بِرَحْمَتِي وَبِرَحْمَتِي أُدْخِلُكَ الْجَنَّةَ، أَدْخِلُوا عَبْدِيَ الْجَنَّةَ فَنِعْمَ الْعَبْدُ كُنْتَ يَا عَبْدِي، فَيُدْخِلُهُ اللَّهُ الْجَنَّةَ. قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ: إِنَّمَا الْأَشْيَاءُ بِرَحْمَةِ اللَّهِ تَعَالَى يَا محمَّد» .  رواه الحاكم.


         Narrated Jabir Ibn Abdil-Allah -may God be pleased with them- said: “Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- came out to us and said:

‘My close companion Angel Gabriel just left me and he had said: `O Muhammad, by the One Who sent you with the true message, there is a slave of God, who worshipped the Almighty God for 500 years.  The slave was granted a shelter on top of a mountain whose length and width were thirty by thirty arm-lengths, and which was surrounded by the sea for four thousand leagues from all sides.  The Almighty God made a stream of fresh water with the width of a finger to flow through the mountain and collect at the mountain base for him.  The Almighty God also raised for him a pomegranate tree that grew one pomegranate every night from which the man would eat during the day.  Every evening, the man would go down, make ablution, and eat from that pomegranate, then stand up in prayer to his Lord.

The man supplicated his Lord -the Almighty- to take his soul while in prostration, and guard him against the earth and everything else until he would be resurrected in that state.

Angel Gabriel said: the Almighty God answered his supplication and granted his prayer.  So whenever we come down to the Earth or go up to the sky, we find this man (dead) but in a perpetual state of prostration to God.

          We find in the future knowledge that on the Day of Judgment, the Almighty God would say to the the angels: ‘Take this slave of Mine to Paradise with My Mercy.’   But the man would say: ‘O Lord, reward me with my good deeds.’  The Lord would say: ‘Take My Slave to Paradise with My Mercy.’  But the man would say: ‘O Lord, reward me with my good deeds.’  The Lord would say: ‘Take My Slave to Paradise with My Mercy.’   But the man would say: ‘O Lord, reward me with my good deeds.’

So the Almighty God would instruct the angels: ‘Measure his good deeds in comparison to My blessings on him.’  It would be found that 500 years of his worship would not even equal the blessings of the eyesight, and the bounty of the rest of his body would still remain in excess.

So God would say to the angels: ‘Take My slave to Hell-Fire.’  The man would be dragged toward Hell-Fire but he would plead: ‘O Lord, let me enter Paradise with Your Mercy.’   God would say: ‘Bring him back.’

The Almighty God would then say to him: ‘O My slave, Who created you from non-existence?’  The man would reply: ‘You have created me, O My Lord.’  God would say: ‘That was because of you or because of My Mercy?’  The man would reply: ‘Rather because of Your Mercy.’  God would say: ‘Who granted you the ability to worship for 500 years?’  The man would reply: ‘You, O My Lord.’  God would say: ‘Who placed you on the mountain surrounded by the ocean? Who created a stream of fresh water to flow in between the salty water? Who made a pomegranate to grow every night for you while it grows once a year?  And you supplicated Me to take your soul in a state of prostration, who did that?’  The man would reply: ‘‘You, O My Lord.’

The Almighty God would say: ‘Indeed, all of that happened with My Mercy, and with My Mercy you will enter Paradise.  Take My slave to Paradise.  Indeed, a righteous and good servant you were, O My slave.’  So God would let him enter Paradise.  Angel Gabriel -peace be upon him- said: O Muhammad, everything is by the Mercy of the Almighty God.` ’ ”  Related by Al-Haakim.




Indeed, humans have been granted blessings in everything: in health, in wealth, in progeny, in food, in dwelling, and in everything.  Yet, man being ungrateful often dwells on the few problems he has and forgets the many blessings he enjoys. 

God says in Qur’an: { And God has given you of all that you asked for, and if you try to count the blessings of God, never will you be able to count them. Verily, man is indeed most unjust, ungrateful} (Surah 14, verse 34).  Man is unjust when he uses the blessings of God in a bad way or to do sins, and he is ungrateful when he does not thank God for the many blessings but only remembers the few problems he may have.

          The Muslim should thank God for every single blessing he has and should never take it for granted.  And in case a problem or a calamity strikes him, then instead of focusing on this one single problem the Muslim should think of the many other blessings that God has granted him and should thank God for them.

In another verse, God says: { And (remember) when your Lord proclaimed: “If you thank Me, I will give you more; but if you are thankless, verily, My punishment is indeed severe”} (Surah 14, verse 7).  Thus, God promises increase and prosperity for those who thank Him and loss and punishment for those who are ungrateful.

          The Mercy of God is limitless and has no bound, but the Muslim is asked to take some effort and try to get the most of that mercy by obeying God’s commands, avoiding sins, and showing thankfulness and gratitude to God.  Indeed, the Muslim should thank God for every single blessing he has and never take it for granted, rather should know that these blessings are only possible because of the favor of God and His Great Mercy.  And God and His Messenger know best.


The People of the Garden (True Story)



قال الله تعالى: { إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ (22) فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ (24) وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) عَسَى رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآَخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ } سورة القلم 17-33.


God the Almighty said in Qur’an: {

  1. Verily, We have tried them as We tried the People of the Garden, when they swore to cut the fruits of the garden [harvest] in the morning,
  2. Without saying: Insha Allah (If God will).
  3. So there came upon the garden an affliction [fire] from your Lord while they were asleep.
  4. So the garden became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins).
  5. As soon the morning broke, they called out one to another,
  6. Saying: “Go early to your crop if you would cut the fruits.”
  7. So they departed, conversing in secret low tones (saying),
  8. “No poor man shall enter your garden today.”
  9. And they went in the morning with determination, thinking that they were capable and had power.
  10. But when they saw the garden, they said: “Verily, we have lost (our way),”
  11. (Then they said): “Nay! Indeed we have been deprived of (the fruits)!”
  12. The best among them said: “Did I not tell you: why do you not glorify God.”
  13. They said: “Glory to Our Lord! Verily, we have done wrong.”
  14. Then they turned, one against another, blaming each other.
  15. They said: “Woe to us! Verily, we have transgressed.
  16. We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).”
  17. Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew} (Surah 68, verses 17-33).



The Great Scholar Ibn Katheer said in his Exegesis: “                                         

This is a parable that God made for the disbelievers of the tribe of Qureish, who met the great favor and blessing of God upon them of sending Prophet Muhammad to them with denial, rejection and opposition. Therefore God said:

(Verily, We have tried them): Meaning, tested them.

(As We tried the People of the Garden): This refers to a garden containing different types of fruits and vegetation.

(When they swore to cut the fruits of the garden in the morning):

Meaning, they vowed between themselves during the night that they would harvest the fruit of the garden in the early morning so that the poor and the beggars would not know what they were doing. In this way they would be able to keep its fruit for themselves and not give any of it in charity.

(Without (saying: “If God wills.”): Meaning in the vow they made. Therefore, God broke their vow. He then said,

(Then there passed over it an affliction from your Lord while they were asleep): Meaning, it was afflicted with some heavenly destruction.

(So by the morning it became black):  Ibn Abbas said, “Like the dark night.” Al-Thawri and As-Suddi both said, “Like the crop when it is harvested withered and dry.”

(As the morning broke, they called out one to another): Meaning, when it was early morning time they called each other so that they could go together to pick the harvest or cut it its fruits.

(Saying) “Go to your crop in the morning, if you would cut the fruits.”):  Meaning, if you want to cut your harvest fruit.’

(So they departed, and they were whispering): Meaning, they spoke privately about what they were doing so that no one could hear what they were saying. Then God, the All-Knower of secrets and private discussions, explained what they were saying in private. He said,

(So they departed, and they were whispering: “No poor person shall enter your garden”): Meaning, some of them said to others, “Do not allow any poor person to enter the garden today.”  God says:

(And they went in the morning with determination): Meaning, with strength and power, thinking they had power to do what they claimed and what they were desiring.

(But when they saw the garden, they said: “Verily, we have lost (our way).”): Meaning, when they arrived at it and came upon it, and it was in the condition which God changed from that luster, brilliance and abundance of fruit, to being black, gloomy and void of any benefit. They believed that they had taken a wrong way and this was not their garden. This was said by Ibn `Abbas and others.

Then they reconsidered and realized with certainty that it was actually the correct path. They said,

(Nay! Indeed we have been deprived (of the fruits)!): Meaning, `nay, this is it, but we have no portion and no share (of harvest).’

(The best among them said):  Ibn Abbas and others said, “This means the most just of them and the best of them.”

(Did I not tell you, `Why do you not glorify God’): Mujahid, As-Suddi and Ibn Jurayj all said that, this means “why do you not say, `If God wills”.

It has also been said that it means that the best of them said to them, “Did I not tell you, why don’t you glorify God and thank Him for what He has given you and favored you with”

(They said: “Glory to Our Lord! Verily, we have been wrongdoers.”) They became obedient when it was of no benefit to them, and they were remorseful and confessed when it was not of any use.

Then they said:

(“Verily, we have been wrongdoers.” So they turned to one another, blaming each other): Meaning, they started blaming each other for what they had resolved to do, preventing the poor people from receiving their right of the harvested fruit. Thus, their response to each other was only to confess their error and sin.

(They said: “Woe to us! Verily, we have transgressed”): Meaning, `we have transgressed, trespassed, violated and exceeded the bounds until what this happened to us.’

(We hope that our Lord will give us in exchange better than it. Truly, we hope in our Lord.): It has been said, “They were hoping for something better in exchange in this life.” It has also been said, “They were hoping for its reward in the abode of the Hereafter.” And God knows best.

Some of the Scholars mentioned that these people were from Yemen. Sa’eed Ibn Jubair said, “They were from a village that was called Darawan which was six miles from Sana’ (in Yemen). ”

It has also been said: “They were from the people of Ethiopia whose father had left them this garden, and they were from the People of the Book. Their father used to manage the garden in a good way. Whatever he reaped from it he would put it back into the garden as it needed, he would save some of it as food for his dependents for the year, and he would give away the excess in charity.  Then, when he died, and his children inherited the garden they said, `Verily, our father was foolish for giving some of this garden’s harvest to the poor. If we prevent them from it, then we will have more.’ So when they made up their minds to do this they were punished with what was contrary to their plan. God took away all of what they possessed of wealth, gain and charity. Nothing remained for them.” God then says:

(Such is the punishment):Meaning, such is the punishment of whoever opposes the command of God, is stingy with what God has given him and favored him with, withholds the right of the poor and needy, and responds to God’s blessings upon him with ungratefulness (or disbelief).

(But truly, the punishment of the Hereafter is greater if they but knew): Meaning, this is the punishment in this life, as you have heard, and the punishment of the Hereafter is even harder.





The True Messenger


    عن أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ: ( بَلَغَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلاَمٍ مَقْدَمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَأَتَاهُ، فَقَالَ: إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلاَثٍ لاَ يَعْلَمُهُنَّ إِلاَّ نَبِيٌّ، ‏‏قَالَ مَا‏ أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ؟ وَمَا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ؟ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَمِنْ أَىِّ شَىْءٍ يَنْزِعُ إِلَى أَخْوَالِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: ‏«‏ خَبَّرَنِي بِهِنَّ آنِفًا جِبْرِيلُ‏‏».‏ قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «‏ أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ: فَنَارٌ تَحْشُرُ النَّاسَ مِنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ‏.‏ وَأَمَّا أَوَّلُ طَعَامٍ يَأْكُلُهُ أَهْلُ الْجَنَّةِ: فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ‏.‏ وَأَمَّا الشَّبَهُ فِي الْوَلَدِ: فَإِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَشِيَ الْمَرْأَةَ فَسَبَقَهَا مَاؤُهُ كَانَ الشَّبَهُ لَهُ، وَإِذَا سَبَقَ مَاؤُهَا كَانَ الشَّبَهُ لَهَا»‏‏.‏ قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ‏). رواه البخاري.

   Narrated Anas Ibn Malik -may Allah be pleased with him- said: “When Abdul-Allah Ibn Salam [A great Rabbi at the time of Prophet Muhammad] heard the arrival of Prophet Muhammad at Al-Medina, he went to him and said:

I am going to ask you about three matters which nobody knows except a true prophet:

  1. What is the first sign of the Hour (Last Day)?
  2. What will be the first meal taken by the people of Paradise?
  3. Why does a child resemble its father, and why does it resemble its maternal uncle?’

Prophet Muhammad said: ‘Angel Gabriel has told me of their answers earlier.’  Abdul-Allah Ibn Salam said: ‘He (i.e. Gabriel), amongst all the angels, is the enemy of the Jews.’

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him-said: ‘

  1. ‘The first sign of the Hour will be a fire that will drive people from the east to the west.
  2. The first meal of the people of Paradise will be the Extra-lobe (caudate lobe) of fish-liver.
  3. As for the resemblance of the child to its parents: If a man has sexual intercourse with his wife and gets discharge first, the child will resemble the father, and if the woman gets discharge first, the child will resemble her.’

 Upon hearing that, Abdul-Allah Ibn Salam said: ‘I testify that you are the true Messenger of Allah.’”

Related by Al-Bukhari with authentic narration.

Prophet Muhammad’s Letter to the Roman Emperor, Heraclius

   عن ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ، مِنْ فِيهِ إِلَى فِيَّ قَالَ: ( انْطَلَقْتُ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ ـ فَبَيْنَا أَنَا بِالشَّأْمِ إِذْ جِيءَ بِكِتَابٍ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى هِرَقْلَ قَالَ وَكَانَ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ جَاءَ بِهِ فَدَفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى، فَدَفَعَهُ عَظِيمُ بُصْرَى إِلَى ـ هِرَقْلَ ـ قَالَ فَقَالَ هِرَقْلُ هَلْ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ قَوْمِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَدُعِيتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَدَخَلْنَا عَلَى هِرَقْلَ، فَأُجْلِسْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ.

 فَقَالَ أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا مِنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا‏.‏ فَأَجْلَسُونِي بَيْنَ يَدَيْهِ، وَأَجْلَسُوا أَصْحَابِي خَلْفِي، ثُمَّ دَعَا بِتُرْجُمَانِهِ فَقَالَ قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ‏.‏ قَالَ أَبُو سُفْيَانَ وَايْمُ اللَّهِ، لَوْلاَ أَنْ يُؤْثِرُوا عَلَىَّ الْكَذِبَ لَكَذَبْتُ‏.‏

  ثُمَّ قَالَ لِتُرْجُمَانِهِ سَلْهُ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيكُمْ قَالَ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو حَسَبٍ‏.‏ قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ أَيَتَّبِعُهُ أَشْرَافُ النَّاسِ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ قُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ‏.‏ قَالَ يَزِيدُونَ أَوْ يَنْقُصُونَ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ يَزِيدُونَ‏.‏ قَالَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ، بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ، سَخْطَةً لَهُ قَالَ قُلْتُ لاَ‏.‏ قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ قَالَ قُلْتُ تَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالاً، يُصِيبُ مِنَّا وَنُصِيبُ مِنْهُ‏.‏ قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قَالَ قُلْتُ لاَ وَنَحْنُ مِنْهُ فِي هَذِهِ الْمُدَّةِ لاَ نَدْرِي مَا هُوَ صَانِعٌ فِيهَا‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَمْكَنَنِي مِنْ كَلِمَةٍ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرَ هَذِهِ‏.‏ قَالَ فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قُلْتُ لاَ‏.

‏ ثُمَّ قَالَ لِتُرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُ إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ حَسَبِهِ فِيكُمْ، فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو حَسَبٍ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي أَحْسَابِ قَوْمِهَا، وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ فِي آبَائِهِ مَلِكٌ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ فَقُلْتُ لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ، وَسَأَلْتُكَ عَنْ أَتْبَاعِهِ أَضُعَفَاؤُهُمْ أَمْ أَشْرَافُهُمْ فَقُلْتَ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ، وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ، فَعَرَفْتُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ يَذْهَبَ فَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ، وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ إِذَا خَالَطَ بَشَاشَةَ الْقُلُوبِ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ، وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ فَزَعَمْتَ أَنَّكُمْ قَاتَلْتُمُوهُ فَتَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سِجَالاً، يَنَالُ مِنْكُمْ وَتَنَالُونَ مِنْهُ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى، ثُمَّ تَكُونُ لَهُمُ الْعَاقِبَةُ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ لاَ يَغْدِرُ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لاَ تَغْدِرُ، وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ أَحَدٌ هَذَا الْقَوْلَ قَبْلَهُ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ، فَقُلْتُ لَوْ كَانَ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قُلْتُ رَجُلٌ ائْتَمَّ بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ‏.

‏ قَالَ ثُمَّ قَالَ بِمَ يَأْمُرُكُمْ قَالَ قُلْتُ يَأْمُرُنَا بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّلَةِ وَالْعَفَافِ‏.‏ قَالَ إِنْ يَكُ مَا تَقُولُ فِيهِ حَقًّا فَإِنَّهُ نَبِيٌّ، وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ، وَلَمْ أَكُ أَظُنُّهُ مِنْكُمْ، وَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لأَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ، وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَيْهِ، وَلَيَبْلُغَنَّ مُلْكُهُ مَا تَحْتَ قَدَمَىَّ‏.‏

 قَالَ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهُ، فَإِذَا فِيهِ ‏”‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ، إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلاَمِ، أَسْلِمْ تَسْلَمْ، وَأَسْلِمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ، فَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الأَرِيسِيِّينَ، وَ‏{‏يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لاَ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ}‏‏”‏‏.‏ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ ارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ عِنْدَهُ، وَكَثُرَ اللَّغَطُ، وَأُمِرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا قَالَ فَقُلْتُ لأَصْحَابِي حِينَ خَرَجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ، أَنَّهُ لَيَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الأَصْفَرِ فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا بِأَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ‏.

قَالَ الزُّهْرِيُّ فَدَعَا هِرَقْلُ عُظَمَاءَ الرُّومِ فَجَمَعَهُمْ فِي دَارٍ لَهُ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الرُّومِ، هَلْ لَكُمْ فِي الْفَلاَحِ وَالرَّشَدِ آخِرَ الأَبَدِ، وَأَنْ يَثْبُتَ لَكُمْ مُلْكُكُمْ قَالَ فَحَاصُوا حَيْصَةَ حُمُرِ الْوَحْشِ إِلَى الأَبْوَابِ، فَوَجَدُوهَا قَدْ غُلِقَتْ، فَقَالَ عَلَىَّ بِهِمْ‏.‏ فَدَعَا بِهِمْ فَقَالَ إِنِّي إِنَّمَا اخْتَبَرْتُ شِدَّتَكُمْ عَلَى دِينِكُمْ، فَقَدْ رَأَيْتُ مِنْكُمُ الَّذِي أَحْبَبْتُ‏.‏ فَسَجَدُوا لَهُ وَرَضُوا عَنْهُ)‏.  رواه البخاري.

   Narrated Ibn Abbas -may Allah be pleased with them- said (English translation): “

Abu Sufyan narrated to me personally, saying: “I set out during the Truce that had been concluded between me and Prophet Muhammad.  While I was in Al-Sham (Levant), a letter sent by the Prophet (ﷺ) was brought to Heraclius.  Dihya Al-Kalbi had brought and given it to the governor of Busra, and the latter forwarded it to Heraclius.  Heraclius said: ‘Can you find anyone from the tribe of this man who claims to be a prophet?’ The people replied: ‘Yes.’

So I along with some men from of the tribe of Qureish were called, and we went to see Heraclius.  We went, and we were asked to sit in front of him.

Heraclius said: ‘Who amongst you is the nearest relative to the man who claims to be a prophet?’   I replied that I was [Abu Sufyan was the leader of Qureish and was the cousin of Prophet Muhammad].  So they made me sit in front of him and made my companions sit behind me. Then he called upon his translator and said (to him): ‘Tell them ( i.e. Abu Sufyan’s companions) that I am going to ask him (i.e. Abu Sufyan) regarding that man who claims to be a prophet. So, if he tells me a lie, they should contradict him.’  By Allah, had I not been afraid that my companions would consider me a liar, I would have told lies.

Heraclius then said to his translator: ‘Ask him: What is his (i.e. the Prophet’s) family status amongst you?’  I replied: ‘He belongs to a noble family amongst us.’  Heraclius said: ‘Was any of his ancestors a king?’  I replied: ‘No.’  He said: ‘Did you ever accuse him of telling lies before his saying what he has said?’  I replied: ‘No.’  He said: ‘Do the nobles follow him or the poor people?’  I replied: ‘It is the poor who followed him.’  He asked: ‘Is the number of his follower increasing or decreasing?’  I replied: ‘They are increasing.’  He asked: ‘Does anyone renounce his religion (i.e. Islam) after embracing it, being displeased with it?’  I replied: ‘No.’   He asked: ‘Did you fight him?’  I replied: ‘Yes.’  He asked: ‘How was your fighting with him?’  I replied: ‘The fighting between us was undecided and victory was shared by him and us by turns, sometimes he wins and sometimes we win.’   He asked: ‘Did he ever betray?’  I replied: ‘No, and now we are away from him in this truce and we do not know what he will do in it.   Abu Sufyan added: ‘By Allah, I was not able to insert in my speech a word (against him) except that.’ Heraclius asked: ‘Did anybody else (amongst you) ever claimed the same (i.e. Islam) before him?’  I replied: ‘No.

                   Then Heraclius told his translator to tell me (i.e. Abu Sufyan): ‘I asked you about his family status amongst you, and you told me that he comes from a noble family amongst you.  Verily, all Apostles come from the noblest family among their people.  Then I asked you whether any of his ancestors was a king, and you denied that.  Thereupon I thought that had one of his forefathers been a king, I would have said that he (i.e. Muhammad) was seeking to rule the kingdom of his forefathers.  Then I asked you regarding his followers, whether they were the noble or the poor among the people, and you said that they were only the poor (who follow him).  In fact, such are the followers of the Apostles.  Then I asked you whether you have ever accused him of telling lies before saying what he said, and your reply was in the negative.  Therefore, I knew that a man who did not tell a lie to people, could never tell a lie about God.  Then I asked you whether anyone of his followers had renounced his religion (i.e. Islam) after embracing it, being displeased with it, and you denied that.  And such is Faith when it mixes with the cheerfulness of the hearts.  Then I asked you whether his followers were increasing or decreasing.  You claimed that they were increasing.  That is the way of true faith till it is complete.  Then I asked you whether you had ever fought him, and you claimed that you had fought him and the battle between you and him was undecided and the victory was shared by you and him in turns; sometimes he wins and sometimes you do.  Such is the case with true Messengers; they are tested but the final victory is for them.  Then I asked you whether he had ever betrayed; you claimed that he had never betrayed; and indeed true Messengers never betray.  Then I asked you whether anyone had said this statement before him; and you denied that.  Thereupon I thought if somebody had said that statement before him, then I would have said that he was but a man copying some sayings said before him.’

Abu Sufyan said: “Heraclius then asked: ‘What does Muhammad order you to do?’  I replied: ‘’He orders us to pray to God, to pay charity, to keep good relationship with the Kith and kin, and to be chaste.’  Heraclius said: ‘If whatever you have said is true, then he is a true Prophet.  I have known that a true prophet was going to appear, but I never thought that he would be from amongst you.  If I were certain that I can reach him, I would like to meet him and if I were with him, I would wash his feet.  Surely, his kingdom will expand to what is under my feet.’

Then Heraclius asked for the letter of the Messenger of God (Muhammad) and read it wherein was written:

‘In the Name of God, the Most Beneficent, the Most Merciful.  This letter is from Muhammad, Messenger of God, to Heraclius, the sovereign of Byzantine

Peace be upon him who follows the Right Path.  Then, I call you to embrace Islam. Embrace Islam and you will attain salvation, embrace Islam and God will give you a double reward.  But if you reject this message, you will be responsible for the sins of all the people of your kingdom.  God says: {O the people of the Scripture, come to a word common to you and us that we worship None but God, that we associate no partners with Him, and that none of us shall take others as lords besides God. Then, if they turn away, say: “Bear witness that we are Muslims”} (3.64).’

When Heraclius finished reading the letter, people’s voices grew louder near him and there was a great hue and cry, and we were ordered to go out.”  Abu Sufyan added: “While coming out, I said to my companions: “The situation of Ibn Abi Kabsha (i.e. Muhammad) has become strong; even the king of Banu Al- Asfar is afraid of him.”  So I continued to believe that the Messenger of God (Muhammad) would be victorious, till God guided me to embrace Islam.”

Az-Zuhri said: “Heraclius then invited all the chiefs of the Byzantines and had them assembled in his house and said: ‘O group of Byzantines, do you wish to have a permanent success and guidance and that your kingdom should remain with you?’  Upon hearing that invitation, they rushed towards the gate like zebras, but they found them closed.  On seeing their reaction, Heraclius said: ‘Bring them back to me.’  He then addressed them and said: ‘I just wanted to test the strength of your adherence to your religion. Now I have observed of you that which I like.’ Then the people fell in prostration before him and became pleased with him.”  Related by Al-Bukhari with authentic narration.




Prophet Muhammad – Forgiving and Kind

(Keywords: Prophet Muhammad’s forgiveness of Quraish, Prophet’s Muhammad’s forgiveness of his enemies during the Conquest of Makkah, Prophet Muhammad’s mercy and kindness, Prophet’s Muhammad’s high Morals)


     قال الله تعالى: { لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ} التوبة 128.

      God -the Exalted- says: { Verily, there has come to you a Messenger (Muhammad) from among yourselves. It grieves him what you suffer.  He is concerned over you, and to the believers he is kind and merciful} (Surah 9, verse 128).

    عن عَائِشَةَ رضى الله عنها أَنَّها قالت: ( مَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ فِي شَىْءٍ قَطُّ، إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللَّهِ، فَيَنْتَقِمَ بِهَا لِلَّهِ). متفق عليه.‏

            Narrated Aisheh (Wife of the Prophet) -may God be pleased with her- said: “Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- never took revenge over anybody for himself, unless the limits of God were violated then he would serve justice for Allah’s sake.” Related by Al-Bukhari and Muslim.


         Prophet Muhammad urged the Muslims to show forgiveness and kindness to others.  Not only did he express that in words, but he also accompanied it with action.  If we study the biography of Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him, we see instance after instance of forgiveness and largess.

The most clear instance of Prophet Muhammad’s great forgiveness appears in his treatment of the tribe of Qureish after the Conquest of Makkah.

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- spent thirteen years in Makkah inviting his people to Islam.  During this period, his tribe Qureish not only refused his invitation but persecuted him and his followers.  Qureish used to worship idols, and vehemently rejected the call to worship one God.  They believed in God, but associated other idols in worship as well.  As the Prophet explained his divine message, and as people saw the true divine and noble nature of his message, many people embraced Islam and devoted their worship to one God only.  However, the chiefs and powerful men of Qureish insisted on their belief, and moreover started harming and torturing those who followed Prophet Muhammad, and employed many methods to make them renounce their religion.

In response to this persecution, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- allowed his followers to migrate to Ethiopia first, and to Al-Medina later.  Al-Medinah is located around 210 miles north of Makkah, and at the time was populated by a tribe called Al-Ansar.  Beside Al-Ansar Tribe, many Jews had moved to Al-Medinah as they determined it to be the place where the next true prophet would appear.  The Ansar used to worship idols, while the Jews used to worship God.  The Jews often used to warn the Ansar that soon a true prophet will come then they will kill all of Ansar.  Therefore, when some Ansari men heard of Prophet Muhammad, they remembered the warning of the Jews and readily accepted his prophet-hood and believed him in his Divine message.  Finally, Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- migrated to Al-Medinah and the whole town embraced Islam vowing their allegiance to God and His true Messenger.

Qureish had decided to kill Prophet Muhammad by asking each sub-tribe to send a man to participate in killing Prophet Muhammad.  God revealed their plan to Prophet Muhammad and commanded him to migrate to Al-Medinah.  Qureish promised 100 camels for whoever caught the Prophet dead or alive, but he evaded them and reached Al-Medinah safely.

Once in Al-Medinah, the tribe of Qureish organized many military expeditions and armies to defeat the now Muslim Ansar tribe and Prophet Muhammad.  After a number of battles, both sides signed a peace treaty named Al-Hudeibiyah Treaty that favored the tribe of Qureish, but the Prophet looking for peace signed it.  When Qureish violated the treaty, Prophet Muhammad with the permission of God decided to march to Makkah, his birthplace and the starting point of his Divine true message.

The Muslim marched in large numbers to Makkah and overcame the minor resistance they faced.  When they entered Makkah, there were many of idols around Ka’bah in the Great Sacred Mosque of Makkah.  The Prophet had all of the idols destroyed.

                   The Forgiveness of Prophet Muhammad appeared even before he entered Makkah.  Prophet Muhammad had it announced that whoever stayed in his house or in the house of Abu Sufayn, then no harm will come to him.  Thus, instead of killing and pillaging the tribe that spent every penny opposing and fighting him and his followers, he granted them general amnesty.  The tribe of Qureish, who always fought the Muslims, tortured them, and killed many of them, now could see the real high moral character of Prophet Muhammad and his followers.

    عنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ حَرْبٍ فَأَسْلَمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ هَذَا الْفَخْرَ فَلَوْ جَعَلْتَ لَهُ شَيْئًا،‏ قَالَ: «‏ نَعَمْ، مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَغْلَقَ عَلَيْهِ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ» .  رواه أبو داود.

Narrated Ibn Abbas said (English translation): “Al-Abbas Ibn Abdil-Muttalib (uncle of the Prophet) brought Abu Sufyan Ibn Harb (Leader of Qureish) to Prophet Muhammad just before the Conquest of Makkah.  Abu Sufyan embraced Islam at a place called Marr Adhahran.  Then Al-Abbas said to the Prophet: ‘O Messenger of Allah, Abu Sufyan is a man who likes the common distinction and pride, if you may do something for him.’  Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said: ‘Yes, whoever enters the house of Abu Sufyan is safe, and whoever closes his house door on himself is safe.’ ”  Related by Abu Dawood.

Then after the Muslims entered Makkah, the tribe of Qureish wanted to know their fate and went to Prophet Muhammad to ask him.

عَنْ أَبِي يُوسُفَ أَنَّ النبي صلى الله عليه وسلم قَالَ لَقريش حِينَ اجْتَمَعُوا فِي الْمَسْجِدِ: مَا تَرَوْنَ أَنِّي صَانِعٌ بِكُمْ؟ قَالُوا: خَيْرًا، أَخٌ كَرِيمٌ وَابْنُ أَخٍ كَرِيمٍ، قَالَ: اذْهَبُوا فَأَنْتُمُ الطُّلَقَاءُ. رواه البيهقي.

          Abu Yoosuf related (English translation): “After the Conquest of Makkah, the tribe of Qureish gathered in the Great Mosque, so Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- asked them: ‘What do you think I am going to do with you?’  They replied: ‘We only expect forgiveness and pardon from an honorable generous brother, and an honorable generous nephew.’  So Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said: ‘Then you may go, for you are the freed ones.’ ”  Related by Al-Beihaqi.

          Thus, we see the true moral character of Prophet Muhammad.  He forgave the tribe of Qureish after all their animosity, harm and opposition.  As a result, even his harshest opponents and sworn enemies among Qureish embraced Islam, some reluctantly at first but soon marveled and basked in the peace and justice of the true Divine message of Prophet Muhammad.

In fact, at the time of Prophet Muhammad many people of different religions used to come to see Prophet Muhammad and test his morals and outward actions.  They would set certain moral tests to see if Muhammad is a true Prophet.  Some Christians tested his acceptance of charity, but when he refused they recognized his sincerity and renunciation of the worldly life.  Some Jews tested his knowledge, and asked him deep esoteric questions that only they knew.  Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- answered all of their questions correctly as they stated.  Some pagans tested his justice and judgment, and Prophet Muhammad ruled with justice and avoided any bias.

To the extent that some famous rulers and kings accepted his true message based on his call to moral character and noble personal action.  The King of Ethiopia wept with tears when he heard the Qur’an then embraced Islam.  The Roman Emperor, Heraculius, asked Abu Sufyan (the chief of Qureish) about Prophet Muhammad and then marveled at his moral character, admitting that such moral behavior and justice only indicates a true Prophet of God.  The ruler of Yamamah, Thumamah Ibn Uthal, was captured by the Muslims.  The Prophet kept him for three days and then forgave him, releasing him.  During those three days, he was shown the real moral character of the Prophet and his kind treatment.  After his release, the Ruler of Yamamah declared Islam and then said his famous statement:

‘By God, O Muhammad, there was no face on the surface of the earth most disliked by me than yours, but now your face has become the most beloved face to me.  By God, there was no religion most disliked by me than yours, but now your religion (of Islam) is the most beloved religion to me. And by God, there was no city most disliked by me than your town, but now your town is the most beloved city to me.’

Thus, we see that the high moral code of Prophet Muhammad and his noble action including his great mercy and forgiveness set him apart and give credence to his true Divine Message, for Mercy and Forgiveness are characteristics that God often attributes to Himself.  Righteous people who follow God’s command, not only call for such moral traits but embody them in action as well.  And Allah knows best.


A Mercy to Mankind

     قال الله تعالى: { وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ} سورة الأنبياء، آية 107.

      Allah -the Exalted- says: { Verily, We have sent you (O Muhammad) but as a mercy for the worlds} (Surah 21, verse 107).

   عن عائشة رضي اللَّه عنها أَنها قالت للنبيِّ صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم: هل أَتى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أَشدَّ مِنْ يوم أُحُدٍ؟ قال: « لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَومِكِ، وكَان أَشدُّ ما لَقِيتُ مِنْهُمْ يوْم العقَبَةِ، إِذْ عرَضْتُ نَفسِي على ابْنِ عَبْدِ يَالِيلَ ابنِ عبْدِ كُلال، فلَمْ يُجبنِى إِلى ما أَردْتُ، فَانْطَلَقْتُ وَأَنَا مَهْمُومٌ على وَجْهِي، فلَمْ أَسْتَفِقْ إِلاَّ وَأَنا بقرنِ الثَّعالِبِ، فَرفَعْتُ رأْسِي فَإِذا أَنَا بِسحابَةٍ قَد أَظلَّتني، فنَظَرتُ فَإِذا فِيها جِبريلُ عليه السلام، فنَاداني فقال: إِنَّ اللَّه تعالى قَد سَمِع قَولَ قومِك لَكَ، وَما رَدُّوا عَلَيكَ، وَقد بعثَ إِلَيك ملَكَ الجبالِ لِتأْمُرهُ بما شِئْتَ فِيهم، فَنَادَانِي ملَكُ الجِبَالِ فَسلَّمَ عَليَّ ثُمَّ قال: يا محمَّد إِنَّ اللَّه قَد سمعَ قَولَ قَومِكَ لَكَ، وأَنَا مَلَكُ الجِبالِ، وقَدْ بَعَثَني رَبِّي إِلَيْكَ لِتأْمُرَني بِأَمْرِكَ، فَمَا شئتَ: إِنْ شئْتَ أَطْبَقْتُ عَلَيهمُ الأَخْشَبَيْن»، فقال النبي صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم: « بلْ أَرْجُو أَنْ يُخْرِجَ اللَّه مِنْ أَصْلابِهِم منْ يعْبُدُ اللَّه وَحْدَهُ لا يُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً».  متفقٌ عليه .

          Narrated Aishah -may Allah be pleased with her- that she asked Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him (English translation): “Have you encountered a day harder than the Day of Uhud?”

Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- replied: “I have experienced many hardships at the hand of your tribe [Qureish], but the greatest ordeal I experienced was on the day of ‘Aqaba when I presented myself to Ibn Abdi-Yalail Ibn Abdi-Kulal [in Al-Taif] and he did not respond to my invitation (to Islam).  So I departed, overwhelmed with distress, and proceeded on, and could not relax till I found myself at Qarn Al-Tha’alib where I lifted my head towards the sky and suddenly saw a cloud shading me.

I looked up and saw Angel Gabriel -peace be upon him- in it.  He called me and said: ‘The Almighty God has heard the speech of your people to you, and their reaction to your invitation.  So He has sent the Angel of the Mountains to you so that you may order him to do whatever you wish with these people.’

The Angel of the Mountains called and greeted me, and then said: ‘O Muhammad, God has heard the speech of your people to you.  I am the Angel of the Mountain, and my Lord has sent me to you to do as you command me.  Order whatever you wish; if you like I will let Al-Akh-Shabain (i.e. the two mountains surrounding Makkah) fall and crush them!’  The Prophet -prayer and peace be upon him- said: ‘I rather hope that Allah will produce from their descendants, people who will worship Allah alone and ascribe no partners with Him.’ ”  Related by Al-Bukhari and Muslim.


The Almighty God describes Prophet Muhammad as a mercy to mankind, and in another verse as compassionate, kind, and merciful.  God is the Most Merciful, and all of His prophets and messengers were sent with this main message of mercy.  Indeed, Mercy is a divine characteristic that distinguishes the righteous and pious from the oppressors and the unjust.  Therefore, Prophet Muhammad -prayer and peace be him- instructed us:

    عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أنَّ رسولَ الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم قال: « الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ، ارْحَمُوا مَنْ فِي الْأَرْضِ يَرْحَمْكُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ» .  رواه أبو داود والترمذي.

     Narrated Abdul-Allah Ibn Amr Ibn ‘Aas -may Allah be pleased with them- that Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said (English translation):

“The merciful ones will be shown mercy by the Most Merciful (God).  Be merciful to those on earth, the One in heaven will be merciful to you.”

Related by Abu Dawood and Al-Tirmidhi.

  If we study the biography of Prophet Muhammad (Seerah), we see many instances of his great mercy, kindness and compassion.  Not only did Prophet Muhammad show mercy to his followers but to all mankind, even to animals and plants.  The above story is a true story that was related by both Al-Bukhari and Muslim, something that testifies to its authenticity.

When the tribe of Qureish persecuted Prophet Muhammad and his companions in Makkah, the Prophet sought support and refuge in another tribe and town, namely the tribe of Thaqeef in Al-Ta’if.  But when the Prophet went there, not only did they refuse his invitation, they also asked their young and urchins to throw stones at his feet and drive him out.  When the Prophet reached the outskirts of the town, he passed by a farm owned by two chiefs of Qureish, Utbah and Sheibah sons of Rabee’ah.  When they saw the condition of their fellow tribesman, they sent some grapes with their Christian servant Addas.

Ibn Hisham related in “The Prophet’s Biography”: “Addas placed some grapes on a plate and presented it to Prophet Muhammad.  Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- said Bismil-llah (in the name of God) and then ate from it.  Addas was surprised by his speech, so asked: ‘By God, the people of this land do not utter these words.’ 

Prophet Muhammad asked him: ‘And which land do you come from? And what is your religion?’  Addas replied: ‘I am Christian, and I come from Neenwa (Nineveh).’  Prophet Muhammad said: ‘The town of the righteous man, Yoonus Ibn Matta (Jonah).’  Addas was astonished and asked: ‘And how do you know about Yoonus Ibn Matta (Jonah)?’  Prophet Muhammad replied: ‘We are brothers, Yoonus (Jonah) was a prophet and I am a prophet.’  Addas knew the true message of Prophet Muhammad and accepted Islam on the spot, and then knelt down to kiss the hands and feet of the Prophet.”  Seerah Ibn Hisham.

Prophet Muhammad then headed back to Makkah, with a heavy heart but full trust in God.  On the way, he invoked God, seeking His help and support.  And how soon does God respond to his supplication, for soon God sent him the Angel of the Mountains to order as he likes.  The Angel of the Mountains addressed Prophet Muhammad directly and let him choose the type of annihilation for his people.

          Here we see the true mercy of Prophet Muhammad, for here was the tribe of Qureish, who had called him bad names, had accused him falsely of different things, and had harmed him in every way possible.  And yet Prophet Muhammad showed great mercy not only to his followers but to his foes as well.  He said to the Angel of Mountains: Rather, I hope God will guide them, and if not then guide their children.

The Almighty God has praised Prophet Muhammad in Qur’an and stated that this mercy is a blessing of God on him, and had the Prophet been rude and churlish then people would have turned away from him.  But due to his great mercy, kindness and mercy, people admire Prophet Muhammad and follow his example in obedience to God and good morals.

      قال الله عز وجل: { فَبِمَا رَحْمَةٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَلَوْ كُنْتَ فَظًّا غَلِيظَ الْقَلْبِ لَانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِكَ} آل عمران 159.

    God the Almighty says (English translation): {And by the mercy of God, you (O Muhammad) dealt with them gently. And had you been severe and harsh-hearted, they would have broken away from about you} (Surah 3, verse 159).

          In response to this true and loving feelings, the invocation of Prophet Muhammad was again granted, and many of his sworn enemies became his staunch followers and allies.  Not only that, but once they came to know Prophet Muhammad’s high moral character and his true message, they declared their deepest love for him.

Omar Ibn Al-Khattab took his sword to kill him, but had a chance to listen to Qur’an.  Upon hearing it, Omar was overwhelmed by its deep meaning and embraced Islam.  Then Omar became one of the Prophet’s strongest supporters and defenders.

Abu Sufyan, the Supreme Chief of Qureish, who fought Prophet Muhammad at every opportunity, finally embraced Islam and declared his greatest love for Prophet Muhammad.

Abu Jahl, an enemy of the Muslims, died as a disbeliever.  But his son Ikrimah Ibn Abi Jahl who fought with his father, finally embraced Islam and became a great defender of Islam and the Muslims.

Hind Bint Utbah, whose father, uncle and brother were killed as disbelievers during the battle of Badr, hated the Muslims and fought them along with her husband Abu Sufyan with all her might.  She also participated in the mutilation of the Prophet’s uncle Hamza.  But after the Conquest of Makkah, she embraced Islam.  After she came to know Prophet Muhammad and his true message, she went to Prophet Muhammad and said:

          عن عائشة رضي الله عنها، قَالَتْ: ( جَاءَتْ هِنْدٌ بِنْتُ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ خِبَاءٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَذِلُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ وَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ خِبَاءٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَعِزُّوا مِنْ أَهْلِ خِبَائِكَ). رواه البخاري ومسلم.

     Narrated Aishah -may Allah be pleased with her- said (English translation): “Hind Bint Utbah Ibn Rabee’ah, came to Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- and said:

O Messenger of God, I swear by God that there was no household upon the face of the earth that I wished to be disgraced and degraded more than your household.  But today there is no household on the face of the earth that I wish to be honored and revered more than your household.”  Related by Al-Bukhari and Muslim with authentic narration.

Then indeed we see how Prophet Muhammad was sent as a mercy to mankind, who was sent with true guidance and to show people the right path to God.  We see the great moral character and standards that Prophet Muhammad had and which he instructed his followers to have.  We see the great mercy he showed not only to his followers but to all mankind.  And finally, we see how when people really came to know Prophet Muhammad, they declared their utmost and deepest love for such a noble and blessed true prophet of God.


A True Story about Iman or True Faith (1)

      عن ابن عَبَّاسٍ رضي اللَّهُ عنهما، قال: ( دَخَلَ رسولُ الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم على عمرَ ومعه أناس من أصحابه، فقال: « أَمُؤْمِنُونَ أَنْتُم ؟»  فسكتوا – ثلاث مرات- فقال عمر في آخرهم: نعم، نؤمنُ على ما أتيتنا به، ونحمدُ اللهَ في الرَّخَاءِ، ونصبر على البلاء، ونؤمن بالقضاء، فقال رسولُ الله صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم: « مُؤْمِنُونَ وَرَبِّ الكَعْبَةِ»).  رواه الطبراني والهيثمي.

      Narrated Ibn Abbas -may Allah be pleased with them- said: “The Messenger of Allah -prayer and peace be upon him- once visited Omar and few of his companions were with the latter, so the Messenger of Allah -prayer and peace be upon him- asked: ‘Are you Mu’minoon (Faithful believers)?’  They kept silent.  He asked three times so Omar replied after the last time: ‘Yes, we believe in the message you were sent with, thank (Allah) during ease, bear patiently during hardship, and believe and accept pre-destiny.’  So the Messenger of Allah -prayer and peace be upon him- said: ‘True believers (Mu’minoon) by the Lord of Ka’bah.’ ”  Related by Al-Tabarani, and Al-Heithami.

   The Trial of the Fire

Narrated Sherhabeel Ibn Muslim said: “When Al-Aswad Ibn Qais Al-‘Ansi, the apostate, the imposter, claimed to be a prophet falsely in Yemen, he sent for Abu Muslim Al-Khawlani.  When Abu Muslim was brought to him, Al-Aswad, the imposter, asked him: ‘Do you testify that I am a messenger of Allah?’  Abu Muslim replied: ‘I can’t hear what you say.’  He asked Abu Muslim: ‘Do you testify that Muhammad is the Messenger of Allah?’  Abu Muslim replied: ‘Yes, I do.’  Al-Aswad repeated the questions, and Abu Muslim replied the same.  So Al-Aswad asked his men to make a great fire and throw Abu Muslim into it.  But the great fire did not harm Abu Muslim (by the will of God).  It was said to Al-Aswad: ‘Send him away, or he will drive away your followers.’  So he asked Abu Muslim to leave.

Abu Muslim went to visit Al-Medinah, while Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- had passed away, and Abu-Bakr -may Allah be pleased with him- was elected as caliph.  Once in Al-Medinah, Abu Muslim left his mount at the door of the Great Mosque of the Prophet, then went inside the mosque and started praying behind a pillar.

Omar saw him, so went to him and asked: ‘Where is the man (you) from?’  Abu Muslim replied: ‘From Yemen.’  Omar asked: ‘Then maybe you are the one whom the imposter threw into the fire?’  Abu Muslim hedged: ‘That was Abdul-Allah Ibn Thowb [Abu Muslim’s real name].’  Omar said: ‘I beseech you by Allah, are you that person?’  Abu Muslim replied: ‘Yes, that is me, by Allah.’  So Omar embraced him, and cried.

Omar then took Abu Muslim to the Caliph Abu-Bakr, and seated him between himself and Abu Bakr -may Allah be pleased with them, and then said: ‘Praise be to Allah Who did not take my soul until I had seen among the nation of Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- a person who was treated the same as Prophet Ibrahim, the close friend of the Most Merciful (Khaleel Al-Rahman).’ ”  Related by Abu Nu’eim in Hilyatul Awliya‘ (The Ornament of the Saints).


A True Story about the Fear of Allah -the Exalted (2)


   عن عَائِشَةَ رضي اللَّهُ عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم قَالَتْ: ( مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم ضَاحِكًا حَتَّى أَرَى مِنْهُ لَهَوَاتِهِ، إِنَّمَا كَانَ يَتَبَسَّمُ. قَالَتْ وَكَانَ إِذَا رَأَى غَيْمًا أَوْ رِيحًا عُرِفَ فِي وَجْهِهِ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الْغَيْمَ فَرِحُوا رَجَاءَ أَنْ يَكُونَ فِيهِ الْمَطَرُ، وَأَرَاكَ إِذَا رَأَيْتَهُ عُرِفَ فِي وَجْهِكَ الْكَرَاهِيَةُ؟ فَقَالَ: « يَا عَائِشَةُ مَا يُؤْمِنِّي أَنْ يَكُونَ فِيهِ عَذَابٌ عُذِّبَ قَوْمٌ بِالرِّيحِ، وَقَدْ رَأَى قَوْمٌ الْعَذَابَ فَقَالُوا: {هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا}[الأحقاف 24]»). متفقٌ عليه.

   Narrated ‘Aisheh -the wife of the Prophet may Allah be pleased with her- said: “I never saw Prophet Muhammad -prayer and peace be upon him- laugh to such an extent that I could see his uvula; he would only smile.  And when he saw dark clouds or wind, distress could be seen in his face.  I asked: ‘O Messenger of Allah, when people see the dark cloud they rejoice, hoping there will be rain in it.  Yet when you see it, distress is seen in your face?’  The Messenger of Allah -prayer and peace be upon him- replied: ‘O Aisheh, what will assure me that there is no punishment in it? People have been punished by wind. Some people saw the punishment [concealed in a dark cloud] and said: {This is a rain cloud coming to us} (Surah Al-Ahqaf, verse 24).’ ”  Related by Al-Bukhari and Muslim.

Omar Ibn Al-Khattab:

Narrated Imam Ahmad Ibn Hanbal, narrated Abdul-Allah Ibn Isa said: “There were two black shadowy lines on the cheeks of Omar Ibn Al-Khattab as a result of his weeping (For fear of Allah, the Exalted).”

  Ali Ibn Abi Talib:

It is narrated that when it was the time for prayer, the Caliph Ali Ibn Abi Talib -may Allah be pleased with him- used to shake and become pale. He would be asked: “What is the matter with you, O Leader of the Faithful?” He would reply: “The time has come for a trust that Allah offered to the heavens, the earth and the mountains, but they declined to bear it, but I have carried it.”

   Aishah Bint AbiBakr:

Narrated Al-Qasim Ibn Muhammad Ibn Abu-Bakr As-siddeeq said: “Whenver I went out in the morning, I used to start by visiting the house of Aishah [wife of the Prophet -prayer and peace be upon him- and Al-Qasim’s aunt] -may Allah be pleased with her.  One day I passed by her in the morning and found her praying, making tasbeeh and reciting the verse: {So Allah has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire} [surah 52, verse 27].  She was praying, and repeating the verse while crying.  I waited for her until I got tired, so I went to the market to get my needs.  When I went back, she was still standing in prayer and crying.”  Thus related in the “Sifetul-Sefweh” (Characteristics of the Righteous).




A True Story about Shyness and Chastity (4)

  عن أبي سعيد الخدري، قال: ( كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عليهِ وسلَّم أَشَدَّ حَيَاءً مِنْ الْعَذْرَاءِ فِي خِدْرِهَا، وَكَانَ إِذَا كَرِهَ شَيْئًا عَرَفْنَاهُ فِي وَجْهِهِ).  رواه البخاري ومسلم.

   Narrated Abu Sa’eed Al-Khudri -may Allah be pleased with him- said: “The Messenger of Allah -prayer and peace be upon him- was more shy than a virgin in her private room.  And if he saw a thing which he disliked, we would recognize it in his face.”  Related by Al-Bukhari and Muslim.

   ‘Suleiman Ibn Yasar and the Bedouin Woman’

It is related that Abu Haazim said: “Suleiman Ibn Yasaar once set out from Al-Medinah on a journey along with a companion of his.  They stopped at a place called Al-Abwa’ on the outskirts of the city to rest.  His companion took the food bag and went to the market to buy supplies, while Suleiman stayed in the tent.  Suleiman was one of the most handsome and wonderful of people.

A Bedouin woman spotted him from the hilltop while she was in her tent.  When she saw his handsomeness and beauty, she came down to him, still wearing her veil (niqab) and gloves.  She came before him and removed the veil from her face, which was as beautiful as the moon.  She said: ‘Take me.’  Suleiman thought she was asking for food, so he got up to give her what remained of the meal.  She said: ‘I do not want that food; I want what a man shares privately with his wife.’  He replied: ‘Satan has sent you to lead me astray.’  He then put his head between his arms and started weeping.  And he continued to weep in earnest.  When she saw that, she veiled her face and left slowly with regret to her tent.

His companion returned after buying their supplies.  When he saw Suleiman’s swollen eyes and hiccups, he asked him: ‘What makes you cry?’  Suleiman said: ‘Nothing, I just remembered my children.’  His companion said: ‘No, there is something else, for you just saw your children three or so days ago.’  He continued to press him until Suleiman told him about the Bedouin woman.

His companion put down the food bag and started himself weeping profusely.  So Suleiman asked him: ‘Now what makes you cry?’  His companion replied: ‘I deserve to cry more than you.’  Suleiman: ‘And why is that?’  He replied: ‘Because I am afraid if I was in your place, I would not have refrained from touching her.’  So they both continued to weep.

When Suleiman reached Makkah, he performed Umrah, then went and sat in Al-Hijr (north part of Ka’bah).  He wrapped his clothes around him, and fell asleep.  He saw in a dream a tall, beautiful, handsome man with nice appearance and good smell. Suleiman asked him: ‘Who are you, may Allah have mercy on you?’  The man replied: ‘I am Yoosuf Ibn Ya’qoob (Joseph son of Jacob).’  Suleiman asked: ‘Prophet Yoosuf, the truthful one?’  He replied: ‘Yes.’  Suleiman said: ‘Your dealing with the wife of Al-Aziz (Potiphar’s wife) was amazing.’  He replied: ‘Your dealing with the Bedouin woman at Al-Abwa’ is more amazing.’ ”  Related by Abu Nu’eim in “Hilyatul Awliya” (The Ornament of the Saints).





A Righteous Woman


    عن عبد الله بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن جده أسلم قال: ( بينما أنا مع عمر بن الخطاب وهو يعس بالمدينة إذ أعيا، فاتكأ على جانب جدار في جوف الليل، فإذا امرأة تقول لابنتها: يا ابنتاه قومي إلى ذلك اللبن فامذقيه بالماء، فقالت لها: يا أمتاه، وما علمت بما كان من عزمة أمير المؤمنين اليوم؟ قالت: وما كان من عزمته يا بينه؟ قالت: إنه أمر مناديه فنادى: أن لا يشاب اللبن بالماء، فقالت لها: يابنتاه قومي إلى اللبن فامذقيه بالماء فإنك بموضع لا يراك فيه عمر ولا منادي عمر، فقالت الصبية لأمها: يا أمتاه، والله ما كنت لأطيعه في الملأ وأعصيه في الخلاء، وعمر يسمع كل ذلك، فقال: يا أسلم: عَلّم الباب واعرف الموضع، ثم مضى في عسسه، فلما أصبح قال: يا أسلم إمض إلى الموضع فانظر من القائلة؟ ومن المقول لها؟ وهل لهما من بعل؟ قال أسلم: فأتيت الموضع، فنظرت فإذا الجارية أَيّم لا بعل لها، وإذ تيك أمها، وإذ ليس لهم رجل، فأتيت عمر بن الخطاب فأخبرته، فدعى ولده فجمعهم فقال: هل فيكم من يحتاج إلى امرأة أزوجه، ولو كان بأبيكم حركة إلى النساء ما سبقه فيكم أحد إلى هذه الجارية؟ فقال عبدالله: لي زوجة، وقال عبدالرحمن: لي زوجة، وقال عاصم: يا أبتاه، لا زوجة لي فزوجني، فبعث إلى الجارية فزوجها من عاصم، فكانت جدة عمر بن عبد العزيز الخليفة رحمه الله).   قال أهل السيرة: فولدت لعاصم بنتا، وولدت البنت عمر بن عبد العزيز.

Abdullah Ibn Zaid Ibn Aslam narrated from his father, who narrated from his grandfather: “One night, I was in the company of Caliph Umar Ibn Al-Khattab during one of his secret night visits to survey the condition of his people. Umar felt tired and leaned against a wall late at night. He overheard a woman saying to her daughter: ‘My daughter, get that milk and mix it with water.’ The daughter replied: ‘My mother, do you not know the resolution of the Leader of the Believers (Amir Al-Mu’mineen, Umar) today?’  The mother asked: ‘What was his resolution, daughter?’  She replied: ‘He ordered his caller to announce: the milk should not be diluted with water.’ The mother said: ‘My daughter, get the milk and mix it with water, for you are in a site where neither Umar nor his caller can see you.’  The girl said to her mother: ‘My mother, by Allah I would not have obeyed him in public to disobey him in private.’

Umar heard all of that, so he said: ‘O Aslam, mark the door and remember the place.’  Umar then continued with his night watch.

When it was morning, Umar said: ‘O Aslam, go to that place, and find out: Who was the speaker?  Whom did she address?  And does she have a husband?’  Aslam said: So I went to the same spot, and found out that the young woman was single with no husband, and the speaker was her mother, and they did not have any male relative.  I went back to Umar Ibn Al-Khattab and told him.

Umar called all of his sons, and asked: ‘Does anyone of you need a wife, so I would get him married?  Indeed, had your father been desirous of women (he was old then), nobody would have superseded him to this young woman.’  So Abdullah (the eldest son) said: ‘I have a wife.’  And Abdul-Rahman said: ‘I have a wife.’  But Aasim said: ‘My father, I do not have a wife, so get me married.’

Umar sent for the young woman and married her to Aasim.  So she was the grandmother of the (fifth) Caliph Umar Ibn Abd al-Aziz, may Allah have mercy on him.”

The historians said: She gave birth to a girl from Aasim, and the daughter gave birth to Umar Ibn Abd al-Aziz.

A True Story of Generosity, Honor, and Forgiveness

Related Shayba Al-Dimashqi: “During the reign of Sulayman Ibn ‘Abd al-Malik (an Umayyad Caliph), there lived a man from the tribe of Bani Asad whose name was Khuzayma Ibn Bishr. Khuzayma was rich and was well-known for his honor, generosity, and help of the needy. He continued to be so generous that one day he himself became needy. As a result, Khuzayma was obliged to seek the aid of his brothers whom he used to help out and do favors. His brothers helped him for some time, but eventually they grew weary of him. When he noticed their change in attitude, Khuzayma said to his wife: ‘O cousin, I see a change in my brothers, and I have decided to stay in my house until I die.’ He then locked his door upon himself, and lived on what he had until it was depleted, and he was bewildered what to do.

Ikrima Al-Fayyad was the ruler of the island, and while he was sitting in his ruling place surrounded by a group of the peers of the city, Khuzayma was mentioned. So Ikrima asked: ‘In what condition is he?’ They replied: ‘He is in the worst of conditions and has locked himself in his house.’ Ikrima refrained from speaking any further on the topic.

When it was nighttime, Ikrima took four thousand Dinars and placed them in a single money pouch. He then went out secretly, disguised, until he stopped at Khuzayma’s door.  He knocked and Khuzayma came out.  Ikrima said to him: ‘Use this to improve your conditions.’  Khuzayma took the pouch and found it heavy, so he caught the reins of his night visitor’s mount and asked: ‘Who are you, may I be sacrificed for you?’  Ikrima said: ‘I did not come out disguised at this time to be recognized!’  Khuzayma said: ‘I will not accept it until you tell who you are.’  Ikrima said: ‘I am Jabir ‘Atharatil-Kiram (the mender of the slips of the honorable).’  He then left.  Khuzayma went inside his house in disbelief, feeling the pouch and the money inside.

Ikrima returned to his house and found that his wife had sensed his absence and had become suspicious. She slapped her cheeks, and when he saw her like that, he asked: ‘What is wrong with you, O cousin?’ She replied: ‘Your mistreatment of your cousin. The ruler of the island does not go out at night secretly without his servants except to go to a wife or a mistress!’ He said: ‘Allah knows that I went out for neither.’ She said: ‘Then tell me why you went out.’ He replied: ‘O woman, I did not go out at the time except that I wanted nobody to know about me.’ She said: ‘You must tell me.’ He said: ‘Then keep it a secret.’ She replied: ‘I will.’ So Ikrima told her the whole story and she said: ‘My heart is at rest now.’

In the morning, Khuzayma paid out his debts and improved his condition. He then set out to visit the Caliph Sulayman Ibn ‘Abd al-Malik. When Khuzayma arrived there, he asked permission to enter. The Caliph Sulayman gave him permission, for he had heard of his honor and generosity. Sulayman asked him about his condition and the reason for his delayed visit. Khuzayma told him about the story of the night visitor, so Sulayman asked: ‘Did you know recognize him?’ Khuzayma replied: ‘No, by Allah, because he was disguised. I only heard him saying his name was Jabir ‘Atharatil-Kiram (the mender of the slips of the honorable).’ Sulayman was eager to know his real name and said: ‘If we come to know him, we will help him for his generosity.’ He then said: ‘Get me a scepter (ruling spear).’ And he appointed Khuzayma as a ruler for the island in place of Ikrima Al-Fayyad. Sulayman gave Khuzayma many gifts and bade him to go back to the island.

Khuzayma went back to the island. When he got close, Ikrima and the peers of the city came out to receive him, and the men all returned together into the city. Khuzayma took lodgings at the ruling house and ordered that Ikrima be questioned and called to account.  Ikrima was accounted for and was found to owe a significant sum of money.  Khuzayma asked him for the amount, and Ikrima replied: ‘I have no access to such an amount.’  So Khuzayma had Ikrima imprisoned.  Khuzayma later called him to pay and Ikrima replied: ‘I am not among those who protect their money at the expense of their honor, so do whatever you wish.’  Khuzayma had him chained in iron and constrained him. Ikrima stayed like that for one month, and the iron chains wore him out and caused him harm.

Ikrima’s cousin–his wife–heard about the trouble, so she called a wise servant girl of hers and said: ‘Go at this hour to the door of this ruler and say: ‘I have advice that I will say only to the ruler himself.’ And when you go inside, ask him secretly: Was this your reward to Jabir ‘Atharatil-Kiram (the mender of the slips of the honorable), that you harm him, imprison him, and put him in chains!’ The servant girl followed through with this procedure.

When Khuzayma heard her words, he said: ‘My shame! My opponent is Jabir ‘Atharatil-Kiram (the mender of the slips of the honorable)?’ She responded in the affirmative. Khuzayma immediately called for his mount to be saddled, rode to the peers of the city, gathered them and then took them all to the door of the prison. Khuzayma opened the prison door and saw Ikrima Al-Fayyad at the bottom of the cell, so different from his normally honorable look and worn out. When Ikrima saw Khuzayma and the peers, he felt ashamed and bent his head. Khuzayma approached him and bent down, kissing his head. Ikrima raised his head and asked: ‘What is the reason for this?’ Khuzayma replied: ‘Your honorable deeds and my ill-reward.’ Ikrima said: ‘May Allah forgive us and you.’ Khuzayma then ordered Ikrima’s chains to be removed and placed around his own feet. So Ikrima asked: ‘Why do you want to do that?’ Khuzayma replied: ‘I want to experience the same harm that you experienced.’ Ikrima said: ‘I swear by Allah on you not to do so.’

They left together until they reached Khuzayma’s house, so Ikrima bade him farewell and wanted to leave, but Khuzayma did not let him. Ikrima asked: ‘And what do you want?’ Khuzayma replied: ‘I want to change the condition in which I see you.’ He then had the washing quarters emptied and they went inside. Khuzayma then himself served Ikrima. He asked him to travel together to see the leader of the believers (Caliph Sulayman) and he agreed.

They set out together until they reached the Caliph Sulayman Ibn ‘Abd al-Malik. Sulayman was worried by the fact that Khuzyama was visiting so soon, and without warning. He permitted Khuzayma to enter. When he did, Sulayman asked before any greeting: ‘What is the purpose of your visit, O Khuzayma?’ He replied: ‘Something good, O leader of the believers. I have found Jabir ‘Atharatil-Kiram (the mender of the slips of the honorable), and wanted to make you happy since I know your eagerness to see him.’ Sulayman asked: ‘And who is he?’ He replied: ‘Ikrima Al-Fayyad.’ So Sulayman gave Ikrima permission to enter. Ikrima entered, and said salam to him. Sulayman had him sit close and said: ‘Your good deed to him was a trial for you.’ Sulayman then fulfilled his needs, and gave him ten thousand Dinars. He asked for a scepter (ruling spear) and appointed Ikrima as the ruler of the island, and of Armenia, and of Azerbaijan. Sulayman then said to him: ‘Khuzayma’s rule is in your hand; if you wish you can let him stay, and if you wish you can discharge him.’ Ikrima said: ‘I would rather let him go back to his rule, O leader of the believers.’ They then left together, and they stayed as rulers for Sulayman during his reign.”

Related by Ibn Hijja Al-Hamawi in his book Thamarat al-Awraq.

Al-Najashi (Negus, King of Ethiopia)

Editor’s note: The post is a follow up on the previous post on Umm Ayman. Both posts illuminate the important role played by black people in Islam’s early years, serving as important reminders for the need of establishing racial harmony and eliminating racism in Muslims.

Narrated Umm Salama Bint Abi Umayah Ibn Al-Mughira, the wife of the Prophet ﷺ: “When we immigrated to Abyssinia (Ethiopia), we were received by the best of hosts, Al-Najashi (Negus, King of Ethiopia), who offered us sanctuary to practice our religion, so we worshipped Allah the Exalted with no harm or hateful objection. But when the tribe of Quraysh heard about the peace the Muslim migrants enjoyed under the protection of Al-Najashi, they made plans to try to extradite them back to Makkah. Quraysh decided to send two powerful men with valuable and much sought after gifts from Makkah to Al-Najashi and to every single member of his clergy.  Al-Najashi used to like tanned leather, so the Qurashites gathered a large quantity of it and sent everything with two men, Abdullah Ibn Abi Rabi’a Ibn Al-Mughira Al-Makhzumi and Amr Ibn Al-‘Aas Ibn Wa’il Al-Sahmi. They explained the mission to the two men thus: ‘First, present to every bishop his special gift before you talk to Al-Najashi, then present to Al-Najashi his gifts, and then ask him to turn over the Muslim group to you without giving him a chance to speak with them.’

The two envoys set out to Abyssinia until they reached Al-Najashi, whose hospitality and security we [the Muslims] were enjoying. The two men first presented every bishop with his special gift before talking to Al-Najashi, and confided to each one of them: ‘Indeed, there have defected to the King’s land some ignorant young people from our tribe, who have renounced the religion of their forefathers and have not embraced your religion, but have come up with a new religion that neither of us recognize.  The noblemen of their tribe have sent us to the King seeking their extradition, so when we speak with the King about that, counsel him to deliver them to us without talking with them, for their own people are more cognizant of them and better acquainted with their beliefs and wrongdoing.’  The bishops agreed to do so.

Abdullah Ibn Abi Rabi’a and Amr Ibn Al-‘Aas then presented Al-Najashi with their gifts, which he accepted. The two men then talked to the King and said to him: ‘O King, indeed there have defected to your land some ignorant young people from our tribe, who have renounced the religion of their forefathers and have not embraced your religion, but have come up with a new religion that neither of us recognize.  The noblemen of their tribe including their parents, uncles, and clansmen have sent us to you seeking their extradition, for their own people are more cognizant of them and better acquainted with their beliefs and wrongdoing.’

Abdullah Ibn Abi Rabi’a and Amr Ibn Al-‘Aas wished for the King to not converse with the Muslim group and hear their speech. So the bishops spoke up and said: ‘They speak the truth, O King. Their own people are more cognizant of them and better acquainted with their wrongdoing, so send them back with the two men who would return them to their country and people.’

Al-Najashi became quite angry at that and said: ‘No, by God, I will not turn them over to these two men and will not dishonor a group of people who are my guests and who have chosen my protection over all others, until I call them and ask them about whatever these two men accuse them. If they are like what these two men have said, then I will hand them over to them. But if they are not so, then I shall offer them my protection and hospitality as long as they wish to remain with me.’

Al-Najashi then sent for the Muslims asking them to come to him.  When the King’s message reached them, they gathered and consulted with one another, asking: ‘What shall you say to the King when you stand before him?’ Others replied: ‘By Allah, we shall say what we know of the truth and of the commandments of our Prophet ﷺ, no matter what.’  When the Companions of the Prophet went to the court of Al-Najashi, they found that he had called his bishops who were seated around him with their Scriptures open before them to ask the Muslims about their beliefs.

Al-Najashi asked the Muslims: ‘What is this religion with which you have renounced the religion of your people, and have turned away from my religion and the religion of other nations?’  Ja’far Ibn Abi Talib acted as spokesperson and said: ‘O King, we were a group of people living in ignorance and immorality (Jahiliyya); we used to worship idols, eat the flesh of dead animals, engage in all kinds of debauchery, sever the ties of kinship, break the rights of neighbors, and the strong among us would take away the right of the weak.

We remained so until Allah sent to us a Messenger from amongst ourselves, whose lineage, truthfulness, honesty, and chastity were already well-known to us. So the Messenger ﷺ called us to worship Allah the Exalted alone and to renounce the stones and the idols that we and our forefathers used to worship besides Allah. The Messenger of Allah ﷺ commanded us to speak the truth, to keep our promises, to keep good ties with relatives, to be kind to neighbors, to avoid all forbidden acts and bloodshed.  He prohibited and warned us against all kinds of debauchery, against false testimony, against taking over an orphan’s property, and against false accusation of chaste women.  He ordered us to worship Allah alone and not to associate anything with Him, to establish the prayer, to give Zakah and to fast the month of Ramadan (he mentioned all pillars of Islam).

So we believed in him, affirmed his message, and followed his commandment. We worshiped Allah alone without associating any partners with Him, we avoided what has Allah has forbidden for us and did what He allowed us to do.  But our people persecuted us, so they subjected us to all kinds of torture to make us recant our faith and return to the worship of idols and the previous condition of immorality. When they subdued and oppressed us, made miserable our lives, and prevented us from practicing our religion, we sought refuge in your land, choosing you over others, desiring your protection and hoping to live in justice and peace under your rule, O King.’

Al-Najashi asked Ja’far: ‘Do you have anything with you that was revealed to your Prophet by Allah?’ Ja’far replied: ‘Yes.’  Al-Najashi said: ‘Then recite it to me.’  Ja’far recited for him the first portion of Surah Maryam which describes the story of Jesus and his mother Mary.

Umm Salama said: By Allah, when Al-Najashi and his bishops heard the verses of Quran, he wept until his tears moistened his beard, and his bishops cried until their tears moistened their Scriptures.  Al-Najashi then said: ‘The message of your Prophet and that of Prophet Moses come from the same lamp and source.’  He then turned to Abdullah Ibn Abi Rabi’a and Amr Ibn Al-‘Aas and said: ‘Go, for by God, I will never turn them over to you and will never bring them any harm.’

But when the two men left the King’s court, Amr Ibn Al-‘Aas said to Abdullah Ibn Abi Rabi’a: ‘By God, I shall return to the King tomorrow and bring up something of their belief that will destroy them completely.’  Abdullah Ibn Abi Rabi’a, who was the kinder of the two men, said: ‘Do not do so, for they are our relatives even if they renounced our religion.’  Amr said: ‘By Allah, I will tell the King that they claim Jesus, the son of Mary, is a servant of God.’  The next day, Amr Ibn Al-‘Aas said to Al-Najashi: ‘O King, the group of the Muslims say a terrible thing about Jesus, the son of Marry. Send for them and ask them what they say about him.’

Al-Najashi sent for the Muslims again asking them what they said about Jesus.  When the King’s message reached the Muslim group, they were apprehensive and gathered to consult with one another, asking: ‘What shall you say to the King if he asks you about Jesus?’ Others replied: ‘By Allah, we shall say what Allah the Exalted has said about him and what our Prophet ﷺ said, no matter what.’

When the Muslims went to the court of Al-Najashi, he asked them: ‘What do you say about Jesus, the son of Mary?’  Ja’far Ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him, stepped forward and said: ‘We only say regarding Jesus what has been revealed to our Prophet ﷺ, that Jesus is the servant of God, His Messenger, His spirit, and His word which He cast into Mary the Virgin.’

So Al-Najashi struck the ground with his hand and picked up a small stick then said: ‘Jesus, the son of Mary, is no more than what you said about him except as much as this stick.’ The bishops around him snorted in disagreement, so Al-Najashi admonished them saying: ‘Even if you snort!’  He then turned to the Muslims and said: ‘Go, for you shall be safe and secure in my land. Whoever abuses you shall be punished, whoever abuses you shall be punished, and whoever abuses you shall be punished.  For by God, I would not like to have a mountain of gold while anyone of you should come to any harm.’  Al-Najashi then said: ‘Return these two men’s gifts for I have no need of them.  By God, when Allah returned my reign to me, He did not ask me for ransom, so I will not take ransom for this group, and people did not obey me then so I would not obey them against His pleasure.’

Umm Salama said: So Abdullah Ibn Abi Rabi’a and Amr Ibn Al-‘Aas left the court of the King, humiliated and rejected, while we lived with the King, in the best hospitality and protection.”  Related by Imam Ahmad with a good (hasan) narration.


And it is related that Al-Najashi did testify to the Oneness of Allah and the true message of Prophet Muhammad ﷺ.  Therefore, Prophet Muhammad ﷺ performed the funeral prayer on him in absentia, and called him a righteous man, as seen in the following narrations:

عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه: ( أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَعَى النَّجَاشِيَّ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ، وَخَرَجَ بِهِمْ إِلَى الْمُصَلَّى فَصَفَّ بِهِمْ، وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ تَكْبِيرَاتٍ)‏.  رواه البخاري ومسلم.

Narrated Abu Hurayra, may Allah be pleased with him: “The Messenger of Allah informed us about the death of An-Najashi on the day he died. He went out with us to the prayer site and we aligned in rows behind him.  The Prophet then led the funeral prayer for An-Najashi and said four Takbirs.”   Related by Al-Bukhari and Muslim.

وعن جَابِرٍ رضى الله عنه، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ مَاتَ النَّجَاشِيُّ: (‏ مَاتَ الْيَوْمَ رَجُلٌ صَالِحٌ، فَقُومُوا فَصَلُّوا عَلَى أَخِيكُمْ أَصْحَمَةَ).‏ رواه البخاري.

Narrated Jabir, may Allah be pleased with him: “When An-Najashi died, the Prophet said: ‘A righteous man has died today. So get up and offer the funeral prayer for your brother Ashama.’ ”  Related by Al-Bukhari.

What a tremendous honor, to have the Prophet pray funeral prayers on someone despite him not being there! These men and women received such blessings because of their sincerity, struggle, and sacrifice for the truth. May Allah allow us to experience even a small portion of that zeal for faith.